лебезить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «лебезить»
«Лебезить» на английский язык переводится как «to fawn» или «to grovel».
Варианты перевода слова «лебезить»
лебезить — fawn
Я имею в виду, прекрати лебезить перед этим мужиком и придержи язык.
It means quit fawning over the man and keep your mouth closed.
Хорошо... когда бабушка не лебезила перед своей новой подружкой Джоанной.
It was fun... when Grandma wasn't fawning all over her new BFF, Joanna.
Годами я наблюдала за тобой, мирилась как ты лебезил передо мной.
For years I've looked after you, put up with you fawning over me.
Я не в настроении слушать то, как вы лебезите перед какой-то девахой с невзрачными аксессуарами, которая живет ради переработки вторсырья.
I am in no mood to hear you fawn over some girl with tacky accessories who lives to recycle.
Чем больше порочен убийца, тем больше женщин лебезят перед ним.
The more depraved the killer, the more women fawn on him.
Показать ещё примеры для «fawn»...
лебезить — suck up to
И не обязательно лебезить передо мной.
You don't have to suck up to me,
Конечно, вечно лебезить перед Дюшаманом — это плата за кеджери и яйца-пашот!
Of course, sucking up to Duchemin was always the price for kedgeree and poached eggs!
А ты должна лебезить перед ними.
So you're going to suck up to them.