лавровый венок — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «лавровый венок»

«Лавровый венок» на английский язык переводится как «laurel wreath».

Варианты перевода словосочетания «лавровый венок»

лавровый венокlaurel wreath

Ему достаётся лавровый венок!
The laurel wreath is his.!
Почему Юлий Цезарь носил лавровый венок?
Why did Julius Caesar wear a laurel wreath?
Согласно Светонию, его облысение было изъяном, которого он сильно стыдился, и поэтому он выбрал лавровый венок как одну из вещей, которую он мог носить, и надевал его постоянно.
According to Suetonius, his baldness was a disfigurement of which he was deeply ashamed, and so he chose the laurel wreath as one of the things he had a right to wear, and wore it all the time.
Я бы сказал ему: «Лавровый венок творит чудеса с тобой, Юлий...»
"The laurel wreath is going to do wonders for you, Julius...
Сенатом и людьми, не было той, которую он получил бы гораздо охотнее, чем привилегия постоянного ношения лаврового венка."
"by the Senate and people, none did he receive more gladly "than the privilege of wearing a laurel wreath at all times."

лавровый венокlaurel crown

У вас нет желания получить степень и лавровый венок?
Perhaps you'd like to become a Doctor and get a laurel crown?
Лавровый венок из республики.
The laurel crown of the Republic.
Вам повезло скрывать их под лавровым венком.
You are lucky to hide them under the crown of laurel.