к берегу — перевод на английский
После этих слов, он поплыл к берегу, и я уверен, что он доплыл без проблем, потому что был отличным пловцом.
After these words, he swam to shore, and I'm sure he swam without a problem, because he was an excellent swimmer.
Держись ближе к берегу.
Stay close to shore.
Даю тебе 24 часа, чтоб подвести твой корабль извинений к берегу.
I'll give you 24 hours to get your sorry ship to shore.
Плывите к берегу! Держи её, Престон!
Swim to shore as fast as you can!
Я очнулась под водой, выбралась на поверхность и выплыла к берегу.
I woke up underwater and made my way to the top, swam to shore.
Показать ещё примеры для «to shore»...
Я веду нас к берегу.
I'm taking us to shore.
Мастер ныряльщик утонул по пути к берегу?
Master diver drowns swimming to shore?
Подталкивают к берегу тех, кто в беде.
Nudge people to shore who are in trouble?
Гоните их к берегу!
Drive 'em to shore!
В тоже время нам нужно отбуксировать лодку к берегу, чтобы наши криминалисты тщательно ее осмотрели.
In the meantime, we need to tow this boat to shore, let our crime techs do a full sweep.
Течение принесет вас к берегу, если это вас утешит. Боюсь только, что экипаж ваш придется оставить на борту, пока они не научат нас управлять паром.
Oh, the current will carry you to the shore, if that's any consolation... but I'm afraid we'll have to keep your crew on board... until they've taught us the fine points of using steam.
Веди корабль к берегу, и ждите меня там.
Take the boat to the shore, and wait for me.
Чинто, всё ещё держа нож, убежал к берегу.
Cinto, still clutching the knife, had run away to the shore.
Ой, да не гуляй, казак, Близко к берегу!
Oh, don't stroll, cossack, Close to the shore! ...
Тебя несет волнами, я ветер сильный северный ветер, который отнесет тебя к берегу!
You're carried by the waves, I'm the wind. I'm a strong northern wind carrying you to the shore!
Ветром гоню тело-бревно к берегу!
I blow your log-body to the shore!
Не сдохнешь! Падай вниз и плыви к берегу.
So drop off and swim to the shore.
Мама схватила Рамона, папа — меня, и мы поплыли к берегу.
My mother, she had to grab ramon. My father grabbed me, and they swam to the shore.
Попробуй выплыть как можно ближе к берегу.
When you arrive, surface close to the shore.
Все к берегу!
All to the shore!
Давай теперь медленно плыви к берегу.
Now go slowly towards the shore.
— Заманите его к берегу.
Lure him towards the shore.
— Плыви к берегу! — Я пытаюсь.
Swim towards the shore!
Можем дальше держать курс к берегу, но завтра мы возвращаемся.
We can push towards the shore, but after today... we go back.
— Полагаю, он на пути к берегам Кистении, чтобы увидеться с Медузой.
I would imagine he's on his way to the shores of Cisthene to see Medusa.
Может, мне стоит продолжить путь к берегам Кистении одному.
Maybe I should continue on to the shores of Cisthene alone.
Сегодня мы минуем извилистые проливы каменистой реки, к берегам Валенсии.
Today, we cross the winding straits to the rocky river to the shores of Valencia.
Мы можем отвезти вас к берегу, оттуда на лодках до Белиза.
The vehicles can take you to the shores for boats back to Belize.
Печально известный пират Морган причаливал здесь к берегу и встречался с женой генерал-губернатора.
The very famous pirate Morgan... used to come ashore here and make love to the wife of the governor-general.
Он причаливал здесь к берегу... и встречался с женой генерал-губернатора.
He used to come ashore here... and make love to the wife of the governor-general.
(музыка) его отчаянной мечты, наконец причалил к берегу
* His desperate dreams finally climbed ashore
Здесь он, родимый! Давай к берегу!
Push ashore now!
Но сперва мы должны доставить эту статую к берегу в сохранности.
But first, we must get this statue safely ashore.
Показать ещё примеры для «ashore»...
Мы пристали к берегу и набрали полностью новую команду.
So we sailed ashore, took on an entirely new crew.
Прыгай в воду и плыви к берегу. Потом спрячься дома.
Jump into the water, swim ashore and hide at home.
Было замечено судно, ведущее себя подозрительно, возможно причалившее к берегу в Дизарде.
There was a sighting of a vessel acting suspiciously, possibly putting ashore at Dizzard.
Мы знаем, как не хватает тебе благ технологии... поэтому принесли тебе стиральную машину, которую прибило к берегу.
We know how much you miss technology... So we brought you this washing machine that drifted ashore.
— Майкл на лодке пристал к берегу.
Michael rowed his boat ashore.
Огромный флот северян прибыл к берегам Уэссекса.
A large fleet of Northmen have come ashore in Wessex.
Огромный флот северян прибыл к берегам Уэссекса.
A large fleet of northmen have come ashore in Wessex.
Худшее, что может случиться: нас понесет обратно к берегу?
The worst that can happen is that we get cast up ashore?
Ну, мы должны идти, мы должны вернуться к берегу!
Well we must go, we must get back to the to the beach!
Тот туннель ведет через ряд пещер вниз к берегу.
That tunnel leads through a series of caves down to the beach.
Вниз к берегу?
Down to the beach?
Это ведь короткая дорога к берегу?
It's a shortcut to the beach, isn't it?
Показать ещё примеры для «to the beach»...
Пошёл по тропинке к берегу.
Took off on the path to the beach.
— Да, да, он пошёл по тропинке к берегу.
Yeah, yeah, he took off on the path to the beach.
Сколько нужно, чтобы сходить к берегу и обратно?
How long would it take to get to the beach and back?
Как только мы подъехали к берегу, я выскочила из машины и бросилась в воду.
As soon as we pulled up to the beach, I was out of the car and into the waves.
Если уж на то пошло, мы должны грести против течения, чтобы вернуться к берегу.
If anything, we should be paddling against it to get back to the beach.
Я хочу ввести корабль в Северную бухту и там спокойно пристать к берегу
I mean to take her to the North Inlet and beach her there.
Следуй моим приказам, Капитан Хокинс ... и мы причалим к берегу да и покончим с этим
Take your orders from me, Captain Hawkins... and we'll beach this hulk and be done with it.
Но не смей приближаться к берегу!
But you must stay away from the beach!
или ведите их в санкционированные громадные заливы где они сделаны к берегу, и может будьте убиты с ножами в отмели.
or drive them into authorized whaling bays where they are made to beach and can be killed with knives in the shallows.
Они все равно собирались пристать на ней к берегу.
They were planning to beach it, anyway.
Если то, что ты хочешь не прибивает к берегу, вероятно, тебе это не нужно.
If what you want isn't washed up on the beach, you probably don't need it.
Мы можем прогуляться к берегу Панамы.
We could walk down the beach to Panama.
Это прибило к берегу.
I found this washed up on the beach.
— К берегу маяка?
— On to the beach by the lighthouse?
— Но господин, мы только что передвинули ее к берегу.
But, sir, we just had them... moved down to the beaches.
В смысле мне все равно надо пробежать по пляжу к берегу, плюс надо ждать паузы в движении чтобы смотать что-нибудь...
I mean, I still have to run over to the beach to cast, plus you gotta wait for a break in traffic to reel anything in...
— Ты отведешь девушек к берегу.
— You take the girls down to the beach.
Сегоня утром к берегу прибило тело Тоша Уокера.
Tosh Walker's body washed up on a beach this morning.
Мы быстренько сматываемся и пробираемся к берегу.
We get out as best we can and make our way to the coast.
Спускайся завтра к берегу и жди там.
Go down to the coast tomorrow and wait there.
Нам нужно идти к берегу.
We need to get to the coast.
Если мы сможем найти путь вниз к каньону, то сможем пойти по реке к берегу.
If we can find our way down into the canyon we can follow that river out to the coast.
Наверное, я поеду к берегу...
I guess, I may go to the coast...
Показать ещё примеры для «to the coast»...
Все подходы к берегу простреливались...
All routes to the coast were under constant fire.
Если не выключить эту штуку, ближе восьми километров я к берегу не подойду.
If we don't turn it off, I'm not going any closer than five miles off the coast.
Чтобы доставить узников к берегу, им придется пройти мимо нас.
To get to the coast, road they'll take the prisoners through the ravine.
Я спущусь вниз к берегу.
I'll walk down the coast.
К берегу причалили корабли.
Ships weigh anchor off our coast.
— Я вот-вот должен буду вести корабль к берегу, чтобы забрать капитана и сундук драгоценных камней, и от этого зависят жизни больше тысячи человек.
In less than an hour, I need to move this ship to the coast to retrieve our captain and a fortune in gems upon which the lives of well over a thousand people depend.
Мы вернулись в самолет и спасли все что можно, затем направились к берегу.
We'll go back to the plane, salvage what we can. Then we make for the coast.
Направимся к берегу.
Head for the coast.
Они поехали по дороге вниз к берегу.
They were heading for the coast road.
Они сказали не ездить близко к берегу...
They say don't go near the coasts...
А мы не можем НЕ ехать близко к берегу.
And we can't NOT go near the coasts.
Мы можем взять каноэ и вернуться к берегу Москитов.
We could take that pipanto up the coast to Mosquitia.
Не люблю ругаться, но зачем близко причаливать к берегу?
— Goddamn. I loathe swearing, but goddamn! Why sail so near the coast?
Хижина здесь, мы шли отсюда, к берегу.
The cabin's here I came from over there. Up the coast.
Вышла через Красное море прямо к берегам Сомали.
You set out through the red sea towards the coast of Somalia.
Ты не можешь пойти к берегу одна.
You can't go to the coast by yourself.
Когда приблизимся к берегу, возьмём спасательные плоты, эвакуируем людей и оставим судно.
Once we're close to shore we deploy the life-rafts... we evacuate the men and... we scuddle the boat.
Погоду обещают чудную, так что мы подойдем к берегу сколь только возможно.
The weather's fair so we'll get as close to shore as possible.
Акула плавает близко к берегу?
Shark in the water a little too close to shore?
Я думаю, он плавает на лодке, направляя её в хорошее место, поближе к берегу, как он любит делать.
I think he got out on the boat. and steered it to a nice spot, close to shore like he likes em.
Эван, а ты не отправишь лодку поближе к берегу?
Evan, will you take the boat in really close to shore?
Показать ещё примеры для «close to shore»...
Если ты позволишь нам подплыть ближе к берегу, у тебя появится пара делений.
If you let me sail us closer to shore, you'll get a few bars.
Они должны быть ближе к берегу
They should be closer to shore.
То, что Вас интересует, гораздо ближе к берегу.
Your interests are closer to the shore.
Тело прибило к берегу, но это был не он.
A body was washed up, but it wasn't him.
Огромного тюленя прибило к берегу на моей территории.
A large seal washed up on my property.
— К берегу прибило практически всё, кроме головы.
Pretty much everything had washed up, with the exception of the head.
Все поиски ни к чему не привели, пока тело не прибило к берегу в прошлом месяце, которое не могло быть идентифицировано из-за сильного разложения.
All inquiries were in vain until a body was washed up a month ago that couldn't be identified because of the advanced state of decomposition.
Я нашёл вот это... прибило к берегу утром.
— Well, I found this. Washed up this morning.
Показать ещё примеры для «washed»...
Прибило к берегу ручья, вон там.
I found it washed up on the creek bed right there.
Сэр, я нашел это прибившимся к берегу озера.
I found this washed up by the lake, sir.
Потом его прибивает к берегу.
It then washes up later.
Поворачивай к берегу.
Head for land.
Г-н Брейсгердл, курс к берегу.
Mr. Bracegirdle, set course for land.
Отходите к берегу!
Retreat, all, to land!
Жизнь большей части команды зависит от того, сможем ли мы привести корабль к берегу.
The survival of the greatest number of men on this crew rests entirely on our ability to maneuver this ship to land.
Сэр, к берегу приближается целая толпа!
Sir, there're many people landing
Показать ещё примеры для «for land»...
из-за бури корабль отнесло к берегу. Побег негра.
He says a ship was driven towards land by a storm.
Сколько моих кораблей причалило к берегу?
How many of my ships have landed?
Старик причалил к берегу.
The Old Man has landed.
Я до смерти перепугался и поплыл к берегу.
He turned an inboard into an outboard scared me to death, and I swam back to shore.
Единственная сложность — вернуться к берегу, но у меня есть система.
Only hard part is getting back to shore, but I have a system.
...Но "Королева" сменила курс, развернувшись к берегу и врезавшись в причал, намочив пассажиров с ног до головы.
But then the Queen changed course, heading back to shore before crashing into the jetty and leaving most of its occupants all wet.
И тогда мой папа прыгнул в воду он схватил меня и потащил к берегу.
And then my dad jumped in, and he grabbed me and started dragging me back to shore.
Падрайк, плыви к берегу, позови на помощь, скорее!
Padraic, swim back to shore and get help, will you! ?
Показать ещё примеры для «back to shore»...
Оба. Плывите к берегу.
Swim back to shore.
Переправь меня в лодке к берегу другому.
Row me across to the other side.
Лишь я осталась... Переправь меня в лодке к берегу другому.
I am left behind Row me across to the other side.
держитесь ближе к берегу
Stay close to the side.
Тащи нас к берегу.
Pull us into the side.
Они услышали выстрелы и теперь направляются к берегу.
They heard the shots and they're heading for the shore.
Поворачиваем к берегу.
We're heading for the shore.
Нам нужно причалить к берегу.
We're going to have to head for shore.
Прости, но нам нужно причалить к берегу.
I'm sorry, but we have to head for shore.
Гребу к берегу
I'm heading into shore.
Check it at Linguazza.com
- to shore: phrases, sentences
- ashore: phrases, sentences
- to the beach: phrases, sentences
- to the coast: phrases, sentences
- close to shore: phrases, sentences
- washed: phrases, sentences
- for land: phrases, sentences
- back to shore: phrases, sentences
- to the other side: phrases, sentences
- heading for the shore: phrases, sentences