культурное наследие — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «культурное наследие»

культурное наследиеcultural heritage

Современные драматурги чересчур поглощены интерпретированием инопланетных пьес на человеческий лад, подчас игнорируя наше собственное культурное наследие в надежде на...
Modern playwrights have become obsessed with writing human interpretations of alien theatrical works, while ignoring completely our own unique cultural heritage. In the hopes of... Chief?
Это часть ее культурного наследия.
That's part of her cultural heritage.
Отец, я горжусь своим культурным наследием, но кроме того, я люблю футбол!
Father, I am proud of my cultural heritage, but I also love soccer !
Я тут подумал про Ньюзиландтаун и решил, что мы должны взглянуть на наше культурное наследие.
Now with the New Zealandtown, I've decided we should really look at our cultural heritage.
Как я говорила, он эксперт по концепции культурного наследия. Его интересует психологическое воздействие работы на публику.
As I said, he's an expert in cultural heritage, mostly in the psychological impact of art on the public.
Показать ещё примеры для «cultural heritage»...

культурное наследиеheritage

Это наше культурное наследие.
— Why not? It's our heritage.
Полиция и организация по охране культурных наследий обнаружила большое количество украденного антиквариата, спрятанного на рыболовной ферме Чао Приа.
The police and the National Heritage Department... have recovered many stolen antiques! Hidden at this Chao Praya fish farm.
Сообщество культурного наследия Бодега-Бэй.
Bodega Bay Heritage Society.
Прекрасный образчик австрийского культурного наследия.
A wonderful example of Austria's heritage.
Послушайте, это Франсис Дэвисон, президент Общества культурного наследия Сент-Мари.
Look it's Francis Davison, President of the Saint Marie Heritage Society.
Показать ещё примеры для «heritage»...

культурное наследиеcultural

Это специально организованная группа американцев, обеспокоенных судьбой нашего общего с Европой культурного наследия.
A group of Americans who believe the cultural ties with Europe.
Это из-за культурного наследия.
It's cultural. I have more in common with them.
Халима Наир сняла этот фильм, чтобы познакомить вашу великую страну с нашим культурным наследием.
Halima Nair made that film to introduce our cultural treasures to your great nation.
положила конец настоящему культурному наследию в образе человека.
BAE Tae-jin, that bitch put an end to the real human cultural asset.
Это было пять лет назад и я был во Флоренции на конференции по культурному наследию, абсолютно глупой я остановился в отеле, в центре — сеньор, готово
It was about five years ago. I was in Florence for one of those conferences on cultural heritages. Particularly dull I think.