круглые сутки — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «круглые сутки»

круглые суткиaround the clock

Если работать круглые сутки, мы могли бы закончить за неделю.
If we worked around the clock, we could have it up and running inside a week.
И нет человека в этой комнате, который не будет работать круглые сутки, чтобы ты это могла получить.
There's not a person who won't work around the clock to see you get it.
Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег.
The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate its escape.
Интернам приходится работать круглые сутки.
Interns work around the clock.
У нас тут команда докторов, работающих круглыми сутками над решением этой проблемы.
We've got dozens of doctors working around the clock to try to solve this thing.
Показать ещё примеры для «around the clock»...

круглые суткиday and night

Должно быть, работали круглые сутки...
You must have worked day and night.
Мы будет ждать тебя круглыми сутками, охотник.
We are the only day and night for you, hunter.
Надраивают круглыми сутками.
They polish it day and night.
Мы будем его охранять круглые сутки.
We'll guard it day and night.
Ну, круглые сутки.
Day and night.
Показать ещё примеры для «day and night»...

круглые суткиhours a day

Что касается Ласло, мы хотим, чтобы за ним следили круглые сутки.
As to Laszlo, we want him watched 24 hours a day.
Необходимо держать Крепость круглые сутки.
We must occupy the Casbah 24 hours a day.
Давят круглые сутки, плохо сплю.
24 hours a day, and especially at night.
— Его охраняют круглые сутки.
— He's guarded 24 hours a day.
Ты злишься круглые сутки.
You're angry 24 hours a day.
Показать ещё примеры для «hours a day»...

круглые суткиall day

Круглые сутки, изо дня в день, нравится мне это или нет!
All day, every day, whether I like it or not!
Торчать наедине с тобой круглые сутки?
Locked up all day in a cell with you?
Эти куклы, они ходят тут и улыбаются круглыми сутками.
These dolls, they're smiling all day.
Есть ещё много другого, над чем приходится вкалывать. Нервные клетки гибнут. И так круглые сутки.
The whole thing's a whole lot of work, and it's nerve-racking, and it goes on all day long.
Круглые сутки.
All day.
Показать ещё примеры для «all day»...

круглые суткиall the time

Здесь поезда ходят круглые сутки. Без расписания.
They send trains down here all the time, without a schedule.
А? В Соединённых Штатах по телевизору круглые сутки показывают сцены насилия!
The United States has graphic violence on television all the time.
Ты не можешь, никто не можешь, не круглые сутки!
You can'T. No one can. Not all the time.
Так бывает, когда следишь за кем-то круглые сутки.
When you're on somebody all the time, it's like that.
Я занималась такой ерундой круглыми сутками, когда была маленькой.
I used to do crap like that all the time when I was little.
Показать ещё примеры для «all the time»...

круглые суткиround the clock

Мы работали круглыми сутками, чтобы восстановить повреждения.
We've been working round the clock to repair the damage.
Вообще-то на борту пару дюжин членов экипажа, и они работают круглые сутки, чтобы устроить диверсию на вашем судне.
There are several dozen crewmen on board actually, and they have been working 'round the clock to sabotage your vessel.
И то, если работать в три смены круглые сутки.
And that's working with three shifts 'round the clock.
Ты патрулировала круглые сутки три дня к ряду.
You've been patrolling round the clock for three days straight.
Нам понадобится целая армия супер-сильных мужчин, способных делать дело круглые сутки!
We'll need super-virile men scoring 'round the clock.
Показать ещё примеры для «round the clock»...

круглые суткиhour

Вы должны были следить за ним круглые сутки и взять его, если он не отметиться в участке.
All you had to do was stay with him for 24 hours.
Для организации ненавязчивого наблюдения, круглые сутки — 12 человек.
For a lace-curtain job 24 hours a day, I need 12 people.
Солнце светит круглые сутки, нет резкого перепада температур, поэтому грибы растут без остановки.
ALMOST 24 HOURS UP THERE, YOU DON'T HAVE THE SUDDEN DROP IN TEMPERATURE, THEY JUST KEEP
Раньше при личных встречах нам нужны были камеры наблюдения, микрофоны, полдюжины ребят, что пасли его круглые сутки.
Before, with all that face-to-face, we were gonna need what? Remote cameras, microphones, half-a-dozen guys working surveillance 24 hours.
Круглые сутки непрерывной игры!
Just 24 hours of uninterrupted Beetman action!
Показать ещё примеры для «hour»...

круглые суткиspend

Круглые сутки пилила свои гаммы.
She spent her life doing scales.
Они не признают вина, а ваш друг, как вам, наверно, известно, пьёт почти круглые сутки.
They don't hold with drink and our young friend as you may know, spends most of his day drinking.