коснуться земли — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «коснуться земли»

«Коснуться земли» на английский язык переводится как «touch the ground».

Варианты перевода словосочетания «коснуться земли»

коснуться землиtouched the ground

Они коснулись земли.
They touched the ground.
А если бы вы коснулись земли, я бы вас сжёг.
And if you touched the ground, burn you.
Прежде чем вы даже коснулись земли.
Before you even touched the ground.
Мяч коснулся земли.
The ball touched the ground.
Он сказал мне, что Ватоима, когда коснулся земли, превратился в удава.
He told me that Watoíma turned good when he touched the ground.
Показать ещё примеры для «touched the ground»...

коснуться землиtouches the ground

Навроде, что если твоя нога коснётся земли, твой дом взлетит на воздух?
Like if your foot touches the ground, your house is gonna blow up?
Надо все сделать без ошибок, если этот шаттл коснется земли, у нас не будет ни единого шанса.
And make no mistake, if that shuttle touches the ground, we don't stand a chance.
Но с тех пор, как я приехала сюда, я чувствую себя чем-то вроде листа который падает с дерева и просто кружится и никак не может коснуться земли.
But ever since I got here, I sort of have felt like a leaf that has fallen from the tree and is just blowing around, never touches the ground.
Когда я вывешиваю флаг, я не даю ему коснуться земли...
When I put my flag out, I can't allow it to touch the ground.
Помнишь, когда самолёт коснулся земли, казалось, что мы сели благополучно?
Do you remember just when we touched ground and it was like we were going to land okay?
Показать ещё примеры для «touches the ground»...

коснуться землиtouch the ground

Как только эти пусечки коснутся земли, они станут моими, и я должна буду носить их, прогуливаясь взад-вперёд по голливудскому бульвару, чтобы расплатиться за них.
Once these puppies touch the ground they're mine, and I'll have to wear them walking up and down Hollywood Boulevard in order to pay them off.
Ведь, по сути, всё что тебе надо делать — это следовать за мной к алтарю и убедиться, что мой хвост не коснётся земли.
I mean, basically, all you have to do is follow me down the aisle and make sure my tail doesn't touch the ground.
Он извивался изо всех сил, дрыгал ногами, пытаясь коснуться земли.
He was struggling, kicking his feet, trying to touch the ground.
Не дали опоссуму коснуться земли
Never let a possum Touch the ground.
Навроде, что если твоя нога коснётся земли, твой дом взлетит на воздух?
Like if your foot touches the ground, your house is gonna blow up?
Показать ещё примеры для «touch the ground»...

коснуться землиtouches down

И я буду там, чтобы встретить тебя, когда твой корабль коснется земли.
And I shall be there to meet you the moment that your ship touches down.
Знаешь что? Когда самолет коснется земли, тебя встретит рота морских пехотинцев, И каждый будет мечтать о том, чтобы ты обратила на него внимание.
But I tell you what when this plane touches down you will be in the bosom of a company of United States Marines all straight up and down and vying for your attention.
Когда самолет коснется земли, захватите всех с борта.
When that plane touches down, take out everyone on board.
— Здесь благодать коснулась земли.
It's where the grace touched down.
ТАРДИС привезла нас во время, когда корабль впервые коснулся земли.
The TARDIS has brought us to when the spaceship first touched down.
Показать ещё примеры для «touches down»...

коснуться землиhit the ground

Если бы я знал, как все обернется, то доложил бы боссам еще до того, как труп Махони коснулся земли.
If I'd known what I know now, I'd have called the bosses before Mahoney hit the ground.
Итак, куда, как ты думаешь, он рванет, как только его свежие новые ноги коснутся земли?
So where do you think he's gonna run off to as soon as his new feet hit the ground?
Когда его голова коснулась земли, он уже был клиентом похоронного бюро.
When his head hit the ground he was only good news for the funeral director.
Мы собираемся отправить туда бригаду, эвакуировать пассажиров как только они коснутся земли.
We're gonna send a crew to them. Tell passengers to evac as soon as they hit the ground.
Некоторые из этих крошечных капель так никогда и не коснутся земли, они просто рассеются в воздухе.
Some of these tiny drops never actually hit the ground, they're just dispersed into the air.
Показать ещё примеры для «hit the ground»...