косвенные улики — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «косвенные улики»
косвенные улики — circumstantial
Против него есть только косвенные улики.
And all the rest of the evidence was circumstantial too.
— Там все на косвенных уликах.
It's circumstantial.
Так что все это пока косвенные улики.
That whole side of the story is still circumstantial.
Все это косвенные улики.
Everything in here is circumstantial.
У вас нет ничего, кроме косвенных улик и предположений.
You have nothing that ain't circumstantial or circumspect.
Показать ещё примеры для «circumstantial»...
косвенные улики — circumstantial evidence
Ввиду того, что обвинение не смогло представить иных доказательств, помимо косвенных улик я отклоняю прошение о смертной каре.
Because of the failure of the State .. To offer proof beyond the circumstantial evidence which has convicted you .. I withhold the death penalty ..
Это косвенные улики, а не доказательства.
That's circumstantial evidence, not proof.
Пока это только теория, и в действительности все наши подозрения базируются исключительно на косвенных уликах.
It's just a theory at this point and frankly, our suspicions are based on purely circumstantial evidence.
Это же косвенные улики.
This is circumstantial evidence.
Многие люди входили на гильотину из-за косвенных улик.
Many a man's gone to the gallows on circumstantial evidence.
Показать ещё примеры для «circumstantial evidence»...
косвенные улики — indirect evidence
Так вот в деле Лидс против Гилберта, судья Деннер постановил что дело, основанное на косвенных уликах может быть оспорено, если какая-либо часть улик окажется фактически неверной.
So in Leeds v. Gilbert, judge Denner ruled that a case based on indirect evidence can be challenged if any part of the evidence is factually incorrect.
В нашем суде преступление может быть доказано с помощью косвенных улик, которые могут быть рассмотрены согласно прецедентам установленных Верховным судом.
In our court of law, a crime can be proved through indirect evidence that is tolerated by reason according to the precedents set by the Supreme Court.
Однако если существуют противоречащие сведения, то они ставят под сомнения эти косвенные улики.
However if contrary evidence shakes the basis of the argument then that indirect evidence should be questioned.
Вы написали «любое дело может быть пересмотрено если косвенная улика неверна»
You wrote, «any case falls apart if the indirect evidence is incorrect.»
Принимая во внимание все предоставленные косвенные улики,
Considering all indirect evidence presented