конец недели — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «конец недели»

«Конец недели» на английский язык переводится как «weekend».

Варианты перевода словосочетания «конец недели»

конец неделиweekend

В конце недели я снова осталась одна.
On the weekend, I was alone again.
Дай мне конец недели.
Give me the weekend too.
Но дело в том, что у четверых моих ребят бои в конце недели... так что мне придется тренировать их в очень жестком режиме в ближайшие дни.
But the thing is, I got four of my boys fighting this weekend, and I got to train 'em really hard these next few evenings.
Ладно, у тебя есть время до конца недели.
OK, you've got the weekend.
Скажи маме что я приеду в конце недели.
Tell Mom I'll be over on the weekend.
Показать ещё примеры для «weekend»...

конец неделиend of the week

А пятерку я верну в конце недели.
I'll pay it back at the end of the week.
О ней никто не вспомнит в конце недели.
She'll go unremembered by the end of the week.
Они не знают ничего другого, кроме того, какую зарплату они получают в конце недели.
They know nothing other than what's in their pay packet at the end of the week.
К концу недели, мы должны будем иметь славненькую добычу, не облагаемую налогом.
By the end of the week, we should have made a very nice tax-free killing.
Они будут готовы в конце недели.
They'll be ready at the end of the week.
Показать ещё примеры для «end of the week»...

конец неделиweek

В конце недели.
Later in the week.
В конце недели.
Any night this week.
Спорим на полтиник, что Корел окажется в койке с другим, еще до конца недели.
Fifty bucks says Coral's in the sack... with some other guy before the week's out.
Если до конца недели я не покончу с этим делом, меня переведут в регулировщики.
If I don't catch them this week, I'll be a traffic cop next Monday!
Когда это повторялось до конца недели... я начала беспокоиться.
By the middle of the next week, it was three times in a row... and I was beginning to worry.
Показать ещё примеры для «week»...

конец неделиrest of the week

Ну, если жара не спадёт, можешь не ходить на работу до конца недели.
If it stays this hot, don't bother going in for the rest of the week.
Он может быть там до конца недели.
He could stay there the rest of the week, like he used to.
Нет, конец недели — это просто ужас!
No, the rest of the week, it's terrible!
Его овчарку утром переехала машина так что он обеспечен мясом до конца недели!
His Alsatian got run over this morning so he's all right for meat for the rest of the week !
Это не тот образ, что ты будешь хранить в сердце до конца недели. Конечно, нет.
This will not be the mental image you carry around of me the rest of the week.
Показать ещё примеры для «rest of the week»...

конец неделиweek's end

Ребята, он тут еще до конца недели может оставаться, а?
You know he's got till the week's end, right? You don't have to be hard-asses, do ya?
Вполне вероятно, что к концу недели мы будем иметь никому ненужных Христиан, Китай и наше правительство.
It's possible that by week's end we'll have alienated Christians, China and our government.
Я вернусь до конца недели.
I'm back before week's end.
Сегодня вечером я собираюсь просить руки Полины. И уже до конца недели мы отправимся в Париж, для приготовлений к свадьбе.
Tonight, I shall ask Polina for her hand in marriage... and by the week's end, we'll be off to Paris to prepare for the wedding.
Нас вышибают из нашего маленького любовного гнёздышка в конце недели.
We're gonna be kicked out of our love nest by week's end.
Показать ещё примеры для «week's end»...

конец неделиlater this week

— В новостях говорили, в конце недели опять снег будет.
I heard on the news it's supposed to snow again later this week.
Я запишу вас на полное сканирование тела на конец недели.
I'll get you in for a full body scan later this week.
Мы планируем панихиду по сержанту Райли в конце недели.
We're planning a service For Sergeant Riley Later this week.
Обсуждение железных дорог будет только в конце недели.
We're not talking about the railroad until later this week.
Принц прибывает в Лос-Анджелес в конце недели на строго засекреченную встречу по энергоносителям в политсовете Аркадии.
The prince will be in Los Angeles later this week for a highly classified energy meeting at the Arcadia Policy Council.
Показать ещё примеры для «later this week»...

конец неделиlater in the week

Ладно, хорошо, возможно в конце недели.
OK, well, probably later in the week.
— Деньги обсудим в конце недели. — Прошу прощения.
— We'll talk about this money later in the week.
В конце недели будет, но сейчас...
I mean, I'll be good later in the week, but now...
Заберу в конце недели.
I'll collect them later in the week.
Ладно, к концу недели будет видно.
All right. I suppose I can fit you in later on in the week.
Показать ещё примеры для «later in the week»...

конец неделиend ofthe week

— В конце недели.
— The end ofthe week.
Нет. Это должно быть сделано до конца недели.
No lt has to be before the end ofthe week.
Сегодня утром отец сказал нам, что он решил уехать в конце недели.
Our father told us this morning he's determined on quitting Bath by the end ofthe week.
Ведь к концу недели ты уже будешь усердно работать в политсовете.
At the end ofthe week you'll be head ofthe policy unit.

конец неделиend of the weekend

Он прибудет к концу недели.
It will arrive by the end of the weekend.
Если погасишь задолженность к концу недели, они это дело приостановят.
If you can pay the balance off by the end of the weekend, they'll suspend the sentence.
Он сказал, что закроет дело уже к концу недели, а потом перевел разговор на другую тему.
He said he would have it handled by the end of the weekend, and then he changed the subject.
Найди подрядчика до конца недели.
I expect you'll have a contractor by the end of the weekend.
К концу недели я стану качком и забалдею от самоуважения.
That way, by the end of the weekend, I'll be totally ripped — and I'll get high on self-esteem. — Fuck.
Показать ещё примеры для «end of the weekend»...

конец неделиnext week

В понедельник я думал только о конце недели.
Monday mornings, all I thought about was next week.
Выставка должна пройти на ура, и, думаю, до конца недели мы все уладим, дофин.
I believe the show is gonna go very, very well and we'll have everything settled by next week, Dauphine.
Значит, к концу недели документалка будет готова?"
I said, «So you'll have a cut of the film next week.»
Помните, крайний срок — конец недели!
Remember, the deadline is next week! .