кое-что уладить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «кое-что уладить»
кое-что уладить — something
Мне только нужно кое-что уладить.
I just need to do something...
Ждем только тебя. Мне тут нужно кое-что уладить.
I got something to do first, but don't worry, I'm coming.
Сперва мы должны кое-что уладить.
There's something we got to handle first.
advertisement
кое-что уладить — deal with something
Мне надо кое-что уладить, Огонек.
I gotta deal with something, Lightning.
Я должна еще кое-что уладить за кулисами.
I have to go deal with something else backstage. All right.
advertisement
кое-что уладить — 've fixed something
Милый, мама с папой пытаются кое-что уладить.
Honey, mommy and daddy are trying to fix something.
Я догоню вас, только кое-что улажу.
I'll join you after I've fixed something.
advertisement
кое-что уладить — have some business
Выходи, мне надо кое-что уладить.
Get out, Verbus. I have business to do. When are you back?
Я кое-что улажу с хозяином.
I have some business with the master of the house.
кое-что уладить — take care of some things
Они поехали кое-что уладить.
They went out to take care of some things.
Я приехал на день или два, чтобы тут кое-что уладить.
I only came for a day or two to take care of some things, yeah.
кое-что уладить — другие примеры
Нужно кое-что уладить с тобой.
I have something to straighten out with you.
Он должен кое-что уладить, и я тоже.
He needs to settle somewhere, and so do I.
Мне надо кое-что уладить.
Is there time?
— Нет, я приехал, чтобы кое-что уладить.
— I was up here. I had a few things to care of.
Мне нужно кое-что уладить... а потом мы поиграем.
I have a few more details to attend to, and then we can play.
Показать ещё примеры...