клочок бумаги — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «клочок бумаги»

клочок бумагиpiece of paper

Это только клочок бумаги.
It's only a piece of paper.
Просто клочок бумаги...
Just a piece of paper...
Пожалуйста, старший инспектор. Вы помните, я извлек из трубки крошечный клочок бумаги.
You remember that I remove from the wooden tube a tiny piece of paper.
Я говорю не о клочке бумаги.
I'm not talking about a piece of paper.
— Всего лишь клочок бумаги?
— Just a piece of paper?
Показать ещё примеры для «piece of paper»...

клочок бумагиscrap of paper

Каждый клочок бумаги.
Every scrap of paper.
Вы не можете расстрелять человека, против которого лишь клочок бумаги, который выглядит так, будто его сплошь исползал паук.
You cannot shoot a man with no more evidence than a scrap of paper, which look s as if a spider has crawled all over it.
— Возвращайтесь в этот дом, проверьте все, до последнего клочка бумаги, ... поднимите финансовые бумаги, перекопайте задний двор.
We didn't find Poletti's real stash. Go back through that house over every scrap of paper, pull up his financials, dig up the backyard.
Слушай, я к тебе хорошо отнёсся, позировал для фото... даже расписался на клочке бумаги, что ты мне подсунул.
I've been nice, I've stood for photos, signed every scrap of paper you pushed at me...
Нет ни клочка бумаги, который бы дал объяснение.
Didn't leave so much as a scrap of paper to explain any of it.
Показать ещё примеры для «scrap of paper»...

клочок бумагиpaper

Подожди, когда ты говоришь по телефону, разве ты не чирикаешь что-нибудь на клочке бумаги?
— He really can't. — When you're talking on the phone, you don't doodle on the paper?
Потому что он не знает, что вексель, который мы ему дали, не стоит и клочка бумаги.
Because he doesn't know that the promissory note we gave him is not worth the paper it's written on.
Но я проснулась с целой тучей идей, а Рон не дал мне ни клочка бумаги, так что мне пришлось писать на салфетке.
But I did wake up with a million ideas, and Ron would not let me have any paper, so I had to write them down on this doily.
Единственное, что представляет из себя опасность — это клочок бумаги, лежащий в заднем кармане сиденья.
The only danger and risk in here is a paper cut on the trades in my seatback pocket.
Настал момент, когда слова на каком-то клочке бумаги могут изменить наши жизни.
Now, we know that the words on this paper Could potentially change our lives. I don't want any-
Показать ещё примеры для «paper»...

клочок бумагиslip of paper

Жертва не опознана, но у него был этот клочок бумаги с вашим именем и адресом.
The victim had no identification, but he was carrying this slip of paper... ..with your name and address on it.
Клочок бумаги возле телефона.
A slip of paper by the phone.
Я записал номер моего сотового вот на этом клочке бумаги.
I put my cell phone number is on this slip of paper.
— На клочке бумаги, например?
— On a slip of paper, perhaps?
Я не нашел возвратов по безопасности, объясняющих ее травмы. Но, меня осенило, и я проверил города и даты, что мы нашли на том клочке бумаги.
Now, I couldn't find any safety recalls to explain her injuries, but on a hunch, I checked the cities and dates on that slip of paper that we found.
Показать ещё примеры для «slip of paper»...

клочок бумагиshredded papers

На этих клочках бумаги было фото какой-то посудины, Дикси 7.
The shredded papers was a photo. Some kind of boat. «Dixie 7.»
— Опять клочки бумаги? Отлично!
More shredded paper?
Каждый клочок бумаги, фотография, книга, Флэш-накопитель, и даже пыль Все будем твоим.
Every shred of paper, photograph, book, flash drive, and dust bunny is going to be yours.