клише — перевод на английский
Варианты перевода слова «клише»
клише — cliche
Гоше, Гише, Гуше, не кашэ — клише!
No cachet, cliche.
Всегда предполагай клише и не разочаруешься.
Always guess the cliche, and you won't be disappointed.
Эта женщина не клише.
This woman is not a cliche.
Какое клише!
That is so cliche.
Его композиция — это одно большое клише.
The man's arrangements are one big cliche.
Показать ещё примеры для «cliche»...
клише — plate
Не знаю, что было в той коробке. Там могли быть образцы или клише. А у вас, ребята, война из-за поддельных денег.
The box contained samples or plates, and this is a counterfeiting war.
Я отправил одно клише в Америку... Подтвердить качество моей гравировки.
I sent one of the plates to America to prove the quality of my engraver's work.
Знаешь, они так и не нашли клише.
They never found the plates.
Это то, что мы должны найти помимо кузнечных мехов и клише.
That's what we must find instead of bellows and copper plates.
Они грузят клише для фальшивых денег на яхту.
They're loading counterfeit plates onto that boat.
Показать ещё примеры для «plate»...
клише — clich
Не нужны мне от тебя эти пустые, глупые клише.
Don't throw those silly, silly cliches at me.
Плохой поэт, описывая смерть, автоматически использует клише.
When a bad poet describes death, he automatically uses cliches.
Только клише, не следа воображения.
Only cliches, not a trace of imagination.
Оу, Фил, завязывай с клише.
Whoa, Phil, let's stop with the cliches already.
Прибереги паллиативные клише для следующего бедняги.
Save your palliative cliches for the next poor sap, Doctor.
Показать ещё примеры для «clich»...
клише — sound
Звучит как клише. Хотя здесь и мои коллеги, и люди, которые мне откровенно не нравятся, мне важны лишь мой жених и его взгляд, когда он впервые увидит меня в свадебном платье.
That sounds like something people say, and though I'm surrounded by my coworkers and people I frankly don't even like, all that matters is me, my fiance, and the look in his eyes when he sees me for the first time in my wedding dress.
Это, конечно, такое клише но у меня наверху комната.
That sounds like such a cliché but I have a room upstairs.
клише — engraving plates
Я думаю, что в этом пакете — клише денежных купюр украденные недавно с Монетного двора США.
And I think in this package are the engraving plates recently stolen from the U.S. Mint.
Потому что если б вы попытались впарить это Пабло, когда он думал, что берет клише денежных купюр у вас были бы серьезные проблемы.
Because if you were to try to pass this off to Pablo, when he thought he was getting the engraving plates, you would have a serious problem.
Похищенные клише денежных знаков.
The stolen engraving plates.
Подожди, подожди, ты украл клише денежных купюр у Пабло Нуньеса?
Wait, wait, you stole the engraving plates from Pablo Nunez?
Клише у Пабло.
Pablo has the engraving plates.
Показать ещё примеры для «engraving plates»...
клише — bit of a cliché
Я всегда думала, что это клише.
I suppose I always thought it was a bit of a cliché.
Какое клише.
Bit of a cliché.
Но ведь это же клише, влюбляться в подозреваемого.
I mean, it is a bit cliché, falling for the suspect.