калачик — перевод на английский
Варианты перевода слова «калачик»
калачик — curl up
То, что ты не сможешь кататься на лыжах или на санках, заниматься сноубордом не значит, что ты не можешь хотя бы свернуться калачиком у камина, попивая тёплый...
Just because you can't ski, or for that matter, hike, sled or snowboard, it doesn't mean you can't curl up by a roaring fire with a warm snifter of...
Пойду и свернусь калачиком на кровати.
I'm just going to go curl up in bed.
Свернуться калачиком с телефоном, так что мы можем обсудить это.
Curl up with the phone so we can talk this over.
Я думал, может, я мог бы свернуться калачиком на постели Ди, и я бы поспал с медвежонком.
I was thinking maybe I'd curl up on that bed of Dee's and I'd sleep with the bear.
Выпей вот это, свернись калачиком, поспи, а я пригляжу за твоим парнишкой.
Drink this. Curl up on my bed. Take a nap.
Показать ещё примеры для «curl up»...
калачик — curled up
— Я сплю, свернувшись калачиком.
— I sleep curled up.
Спите, свернувшись калачиком в подсобке... на кушетке.
Probably grab your naps curled up in the break room.
Смотрите, кого я нашла в пекарне свернувшегося калачиком в камине.
Look what I found in the bakery curled up in the fireplace.
Просто, если бы кто-то сказал мне неделю назад... что я буду лежать в постели с Эриком Нортманом, свернувшимся калачиком и гладить его волосы...
It's just that if someone had told me a week ago... I'd be curled up in bed with Eric Northman, stroking' his hair...
Когда ты был маленьким... я ложилась к тебе в кроватку, сворачивалась калачиком, и лежала... тихо-тихо.
When you were little... I used to lie in bed with you, curled up. It would be very quiet.
Показать ещё примеры для «curled up»...
калачик — snuggle
— Привет, Калачик, как дела?
Hey, Snuggles, how are you, bud?
Как можно было бы так свернутся калачиком, и быть всегда счастливым, вне зависимости от обстоятельств?
How come Snuggles is always happy no matter what?
Хочется свернуться калачиком под этим светом.
I want to snuggle with that light.
калачик — curl up in a ball
Хочу свернуться калачиком...
I just want to curl up in a ball, do...
Да, это сложно, но кому станет легче, если уйти из шоу или ныть, свернувшись калачиком?
Yeah, it's hard, but what's quitting the show or curling up in a ball gonna do for anyone?
Свернуться калачиком и умереть?
Curl into a ball and die?
калачик — curl
Лежит на полу в туалете, свернувшись калачиком и отковыривает наклейку от бутылки бренди!
She's lying down on the floor, on the tiles, all curled up. And she starts peeling the label on the liquor bottle, the brandy bottle.
Чтобы я свернулся калачиком, как мальчик?
Curled up, like a little boy?
Я часами могла сидеть там с книжкой, свернувшись калачиком в старом кресле.
I spent hours there curled up on an old couch with a book.
Потому что, если бы я тебе угрожал, ты бы лежал в углу, свернувшись калачиком, и плакал бы, как ребёнок.
Because if I was going to threaten you, I'd have your little ass curled up in a corner, weeping like a child.
Но если бы ты лежал здесь, свернувшись калачиком под одеялом, как маленький мальчик, любая женщина захотела бы тебя,
But if you were lying there, curled up under that blanket like a little boy, any woman might want you then,