как младенец — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «как младенец»
как младенец — like an infant
Возможно, я выглядел как младенец, но я был кью.
I may have looked like an infant, but I was still a Q.
И вот вы уже мчитесь в луже своих собственных фекалий кривляясь как младенец машина продолжает ехать еще быстрее
And as you hurtle round in a puddle of your own faeces, girning like an infant, the car is working on ways of going even faster.
А теперь ты как младенец, неспособный переварить новые чувства или мысль о том, что ты не всегда получаешь то, чего хочешь.
Now you are like an infant, unable to process these new emotions or the idea that you don't always get everything that you want.
Как младенец.
As an infant.
Франциск был очень слаб как младенец, и там Был разговор, что если он умрет, и я не в состоянии производить больше сыновей, потомок Бурбонов мог бы занять трон.
Francis was very sickly as an infant, and there was talk that if he died, and I failed to produce more sons, the Bourbon princes would take the throne.
Показать ещё примеры для «like an infant»...
advertisement
как младенец — like a baby
Как младенец.
— Oh! Like a baby.
Как младенец с библиотечной карточкой.
Like a baby with library privileges.
Нет, как младенец.
No, like a baby.
— Говорю тебе, спала, как младенец.
Hey, she was sleeping like a baby. I want to see her.
А потом, я целую ночь просто пытался позвонить ей, рыдая, как младенец.
And afterwards, I spent a whole night just trying to call her crying my eyes out like a baby.
Показать ещё примеры для «like a baby»...
advertisement
как младенец — like a little baby
Я плакал на нём, как младенец!
It made me weep like a little baby.
Но стоит кому-то дотронуться до него, как он дует в штаны совсем как младенец.
Somebody touch him, he make water in his pants like a little baby.
Да, потому что ты пряталась в задней комнате, как младенец.
Yes,cause you were hiding in the back room like a little baby.
Совсем как младенец.
Come on. Like a little baby.
Я нянчил Ричарда, как младенца.
I nurtured Richard like a little baby.
Показать ещё примеры для «like a little baby»...
advertisement
как младенец — like a babe
Альфи, когда захочешь, я буду заботиться о Пэйшенс целый день, и научу её спать, как младенец.
Alfie, any time you like, I shall take care of Patience all day long, and I shall teach her to sleep like a babe.
Как младенец на руках, мой господин.
Like a babe in arms, my lord.
— Я спал как младенец.
Like a babe.
Обычно я дьявольски долго ворочаюсь перед сном, но здесь сплю, как младенец в яслях.
I usually have a devil of a time getting to sleep, but here I sleep like a babe in the manger.
Нес, как младенца, и принес меня домой к тебе.
Carried like a babe And brought me home to you
Показать ещё примеры для «like a babe»...
как младенец — like a child
Когда я был младенцем я говорил как младенец рассуждал как дитя.
When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child.
Пускает слюни, как младенец.
When he sleeps, he drools like a child.
В неактивном состоянии исполнители ранимы и непорочны, как младенцы
In their resting state, our actives are as innocent and vulnerable as children.
Не надо его бояться, он ласковый, как младенец.
You mustn't be afraid. He's as gentle as a child.
Джордж, Цирк все еще слаб, он как младенец.
The Circus is a weak child still, George.
Показать ещё примеры для «like a child»...