как дань уважения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «как дань уважения»

как дань уваженияas a tribute

Твоя льстивая аналогия ушла в молоко, Найлс. Я воспринимаю всё это как дань уважения.
Your flattering analogy aside, Niles, I take it as a tribute.
В качестве мэра, прежде чем открыть это представление, которое я организовал как дань уважения по отношению к нашим людям...
Well, as mayor, and before opening this performance which I arranged as a tribute to our people...
Как дань уважения к вам, Фред,
As a tribute to you, Fred,
Я отдал шкуры и медвежье мясо её отцу как дань уважения.
I gave the pelts and the bear meat to her father as tribute.

как дань уваженияas an homage

— Это было как дань уважения.
— Gosh no. We meant it as an homage.
Когда я построил тебя, я дал вам один как дань уважения своего рода.
When I built you, I gave you one as an homage of a kind.
Да, ужин в пустой ванне как дань уважения — пикникам на крыше... — Слушай, Кэтрин,
Yeah, a dry bathtub dinner as some homage to rooftop picnics...

как дань уважения — другие примеры

Я должен расценивать это как дань уважения?
— Must consider this a compliment?
Как дань уважения.
Mark of respect.
Ты не переходишь в пустой офис Чарли может не совсем рассматриваться как дань уважения и означать то, что ты не чувствуешь, что заслужил это повышение, и возможно, ты борешься...
Not, you not moving into Charlie's empty office may be construed less as a show of respect and more as a sign that you don't feel like you deserve this promotion, and maybe you're struggling...
Он поставил перед миром экстремального спорта задачу: пройти 8 испытаний как дань уважения силам природы.
Now he challenged the Extreme Sports world to a series of eight ordeals that he said honored the forces of nature.