кажется хорошей — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «кажется хорошей»
кажется хорошей — seemed like a good
Это казалось хорошей мыслью.
It seemed like a good idea.
Нарны, люди, Центавриане, все мы делаем, что делаем по одним причинам потому что тогда это казалось хорошей идеей.
Narns, humans, Centauri, we all do what we do for the same reason because it seemed like a good idea at the time.
В то время мне это казалось хорошей идеей.
It seemed like a good idea at the time.
Тогда это казалось хорошей идеей.
Hey, it seemed like a good idea at the time.
Тогда мне это казалось хорошей идеей.
It seemed like a good idea at the time.
Показать ещё примеры для «seemed like a good»...
advertisement
кажется хорошей — seems nice
Ты кажешься хорошим парнем.
You seem like a nice guy.
Ты кажешься хорошим парнем.
I mean, you seem like a nice guy.
Ты кажешься хорошим мальчиком.
You seem like a nice boy.
Вы кажетесь хорошим человеком.
You seem like a nice man.
Ты кажешься хорошим парнем.
You seem like a nice kid.
Показать ещё примеры для «seems nice»...
advertisement
кажется хорошей — sounds good
Мексика кажется хорошим...
Mexico sounds good.
Хорошо, это кажется хорошим.
Okay, that sounds good.
За решеткой любая идея кажется хорошей.
Anything sounds good from a prison cell.
На приёме это казалось хорошей идеей.
Sounded like a good idea at the office.
Я понимаю, что вначале это кажется хорошим планом, и у меня самого было много таких, как, например, когда я пытался скрестить длинных собак с кошками, чтобы получить длинных кошек.
I'm sure that sounded like a good plan in the beginning, and I've had lots of those, like when I tried to breed wiener dogs with cats to make wiener cats.
Показать ещё примеры для «sounds good»...
advertisement
кажется хорошей — feel better
"Иногда жизнь кажется хорошей от самого простого... от солнечного тепла на лице, от ветра в волосах...
'Sometimes, it's the small things in life that feel good — 'the sun on your face, the wind in your hair...
Выдумала все, чтобы самой себе казаться лучше.
She's warped it to make herself feel good.
Смотри, я поняла почему это кажется хорошей идеей...
Look, I get why this feels like a good idea...
Знаю, сейчас это кажется хорошим решением, но тебе нужно жить.
I know it feels like a good solution right now, but you want to live.
Ты ипользуешь её, чтоб казаться лучше.
She's someone you use to feel better about yourself.
Показать ещё примеры для «feel better»...
кажется хорошей — seems
Эта марка кажется лучше, чем многие другие.
I suppose, this one seems to claim more and better qualities than lots of the others.
Она кажется хорошей, словно сама ребёнок.
She seems kind of childlike.
Тогда это не казалось хорошей идеей, потому что я наблюдала как моя мама пыталась стать новой Кэрол Кинг, и это было совсем не мило.
It just didn't seem like a responsible life because I'd seen my mom try to become the next Carole king, and that just wasn't pretty.
Это просто казалось хорошим днём, вы знаете, мой муж, мой 6-летний сын и моя 4-летняя дочь.
It just seemed like, um, a nice day, you know, my husband, my 6-year-old son, and my 4-year-old daughter.
В тот момент это казалось хорошей идеей.
It seemed like a smart idea at the time.
Показать ещё примеры для «seems»...
кажется хорошей — good
Когда я её предлагал, идея точно казалась хорошей.
This was definitely a good idea when I pitched it.
Когда я сказал это вслух, новость перестала мне казаться хорошей.
Maybe good news was a bit of an oversell now that I hear it out loud.
Не каждый день встречаешь того, по сравнению с кем самоубийца-подрывник кажется хорошим человеком.
Well, it's not every day you come across someone who makes a suicide bomber look like the good guy.
Сейчас мне это кажется хорошим поводом расстроить свадьбу.
That could have been the best way to cancel this marriage.
Чё ты всё время выпендриваешься? Я бы с вами тут не зависал, если б хотел казаться лучше.
if I thought I was better than you.
Показать ещё примеры для «good»...