и тому подобное — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «и тому подобное»

На английский язык фраза «и тому подобное» переводится как «and so on» или «and the like».

Варианты перевода словосочетания «и тому подобное»

и тому подобноеthings like that

Она фокусируется на электрической активности тела — сердцебиение и тому подобное.
It focuses upon the electrical activity of the body — heartbeat, things like that.
Ну, даты, номера кредиток. группу крови и тому подобное.
You know, dates, credit card numbers, blood type, things like that.
Еще вечеринки, и тому подобное.
Things like that.
Скаллионский металл, монеты и тому подобное.
Skullion metal and coins, things like that.
Пишу романы, рассказы и тому подобное.
I write novels, stories, things like that.
Показать ещё примеры для «things like that»...

и тому подобноеand stuff

Правда, я уважаю учёных, которые изучают вирусы и тому подобное.
I can respect scientists. People who work on viruses and stuff.
Мы только обмениваемся записками, всякими шутками и тому подобное.
We only pass notes, you know, jokes and stuff.
Он платил за классы актерского мастерства, фотосессии и тому подобное.
He's paid for acting classes, headshots and stuff.
Он вечно разговаривает по мобильному, играет в гольф, и тому подобное, а больше я ничего не знаю.
Always on the phone cell, plays golf and stuff. That's it.
Он изменил прическу, стал покупать диски Битлз и тому подобные вещи, и ... устраивать вечеринки.
He was starting to let his hair down in some ways. He started buying Beatles CDs and stuff, and... you know, having parties.
Показать ещё примеры для «and stuff»...

и тому подобноеand so forth

Люди, с чьим мнением считаются, ну, типа критиков и тому подобных.
People whose opinions count, you know, like critics and so forth.
Мочка уха, массаж ягодиц, и так далее, и тому подобное.
Nibbling the ear lobe, kneading the buttocks, and so on and so forth.
Ну, рубка леса там, сбор старого мокрого тряпья и тому подобное?
— Yes. Hewing the wood and drawing the old wet stuff and so forth?
И так далее, и тому подобное.
And so on, and so forth.
Это иллюзия реальности, иллюзия наших надежд на будущее, на то, что будет лучше, и так далее и тому подобное, как отвратительно!
This is an illusion of reality, of our hope for the future, our beautiful belief, so on and so forth, how dreadful!
Показать ещё примеры для «and so forth»...

и тому подобноеand such

Ну, Вы знаете, на грузовых суднах и тому подобных.
You know, tramp steamers and such.
На чердаке есть несколько кедровых шкафов для вещей, которые редко надевают — для дорожной одежды и тому подобного.
There's some cedar-lined cupboards in the attic for things that aren't often worn, travelling clothes and such.
Я думала, пушки нужны лишь при осаде, что бы разбивать стены и тому подобное.
I thought cannon were for purposes of siege, to break down walls, and such.
— Отрицание вины и тому подобное.
— Deniability and such.
Изящные съемки в будуаре и тому подобное.
Tasteful boudoir shots and such.
Показать ещё примеры для «and such»...

и тому подобноеthat sort of thing

Крупный финансист и тому подобное.
High finance, that sort of thing.
Рак, и тому подобное?
Crayfish, that sort of thing?
Текущие расходы, планируемые капитальные затраты и тому подобное.
Current running costs, projected capital outlay, that sort of thing.
Для финансирования улучшений на заводе — компьютеры, оборудование, и тому подобное.
To fund improvements at the factory — computers, equipment, that sort of thing.
Так сказать, контролировать всё, ну, знаешь, художественная достоверность и тому подобное.
Can sort of keep tabs on everything, you know, artistic integrity, all that sort of thing.
Показать ещё примеры для «that sort of thing»...

и тому подобноеthat sort

Он сказал, что не хотел выдавать Мартина. Говорил что-то о круговой поруке, связывающей нас всех, и тому подобное...
He said he didn't want Martin given away — said we'd all stand in together, all that sort of thing.
Будет там император, окончательная победа и тому подобная дребедень.
There have to be thoughts of the Emperor, and of final victory, that sort of thing.
— Ну, инцидентов, ссор, жалоб от соседей и тому подобного не было?
Well, any incidents, rows, complaints from the neighbours, that sort of thing?
Избавиться от своих демонов и тому подобных вещей?
Drive out my demons, that sort of thing?
Я скажу вам одну вещь-— дети учатся метрической системе здесь-— килограммы, граммы, и тому подобное.
I'll tell you one thing-— the kids are learning the metric system here-— kilos, grams, that sort of thing.
Показать ещё примеры для «that sort»...

и тому подобноеand things like that

Я ни разу не слышал, чтобы твой папа учил тебя стрелять в людей, или поджигать их дома, красть, и тому подобное.
I don't imagine your pa ever mentioned shooting people and burning houses and things like that.
Дело не столько в пляже, сколько в океане, песке, чайках и тому подобном...
It's not the beach so much as the ocean, the sand and the seagulls and things like that.
В начальной школе я так делал, чтобы рано вставать и совершать набеги на кухню и тому подобное, и делать много чего другого.
At prep school, I used to do that to get up early to raid the kitchen and things like that and do stuff.
Ты знаешь, финансы и тому подобное.
You know, finances and things like that.
Из них получаются отличные коробки для завтраков и тому подобное.
It makes great lunch-boxes and things like that.
Показать ещё примеры для «and things like that»...

и тому подобноеstuff like that

Мы должны купить куртки, футболки, зубные щётки и тому подобное.
We gotta buy jackets, T-shirts, toothbrushes -— stuff like that.
Групповые фото и тому подобное.
Class photos, stuff like that.
Ходить в парк, на собачьи шоу и тому подобное.
Park, dog shows, stuff like that.
В каком смысле? Ну, у нас была куча неприятностей в прошлом году в связи с этим. Например, аресты, въезды на мотоциклах в магазины и тому подобное.
Well, we had so many guys getting in trouble off the field, you know, getting arrested, driving their motorcycles through honey-baked ham stores, stuff like that.
Нет, я говорю о призовых баллах, которые позволяют тусоваться в комнате отдыха ходить в сувенирную лавку и тому подобное.
But, I mean, like, points for privileges, to hang out in the rec room, visit the gift shop, stuff like that.
Показать ещё примеры для «stuff like that»...

и тому подобноеet cetera

Игровые автоматы, и так далее, и тому подобное.
Slot machines, et cetera, et cetera.
Я должен считать себя арестованным, пока в присутствии старших офицеров, доступных в данное время, не дам удовлетворительного ответа на предъявленные обвинения, и так далее, и тому подобное.
I must now consider myself under arrest, unless in the presence of the most senior fellow officers presently available I give satisfactory answer to those charges which you now bring, et cetera, et cetera.
Искренне Ваш, и так далее и тому подобное...
Sincerely et cetera.
Кожа, и так далее, и тому подобное.
Skin, uh, et cetera.
Спасите Землю и так далее и тому подобное. Пока.
Save the Earth, et cetera, et cetera.
Показать ещё примеры для «et cetera»...

и тому подобноеor something

Потому что они сами начинают. Говорят, что мы голубые, и тому подобное.
They spur you on, you say you are gay or something ...
Ну и тому подобное.
Or something...
Разве ты сейчас не должна ходить по свадебным салонам и тому подобному?
Shouldn't you be off looking at wedding venues or something?
Почему ты не... снимаешь для обложек «National Geographic» и тому подобное?
Why aren't you off... shooting the cover of National Geographic or something?
Герой и тому подобное?
A hero or somethin'?
Показать ещё примеры для «or something»...