и так далее — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «и так далее»
На английский язык «и так далее» переводится как «and so on» или «and et cetera».
Пример. В магазине можно купить овощи, фрукты, мясо и так далее. // You can buy vegetables, fruits, meat, and so on in the store.
Варианты перевода словосочетания «и так далее»
и так далее — et cetera
В нескольких шагах отсюда есть место, где маленькие девочки моют руки и так далее.
A few steps from here is a place for girls to wash their hands, et cetera.
Я должен считать себя арестованным, пока в присутствии старших офицеров, доступных в данное время, не дам удовлетворительного ответа на предъявленные обвинения, и так далее, и тому подобное.
I must now consider myself under arrest, unless in the presence of the most senior fellow officers presently available I give satisfactory answer to those charges which you now bring, et cetera, et cetera.
Охота Белстоуна, и так далее...
The Belstone Hunt, et cetera...
Венесуэла, Ватикан, Лихтенштейн и так далее.
Venezuela, the Vatican, Liechtenstein, et cetera.
Ну и так далее...
Et cetera, et cetera.
Показать ещё примеры для «et cetera»...
advertisement
и так далее — and so forth
Часы обошлись в 600 тысяч долларов и точно показывают время в любой точке планеты: в Лондоне, Чикаго, Гонолулу и так далее.
Built at a cost of $600,000, it is set so you can tell the time anywhere on the Earth: London, Chicago, Honolulu and so forth.
Они спросили, как меня зовут, ну и так далее.
They asked me my full name and so forth.
И так далее.
And so on, and so forth.
Защитные устройства — красные, источники питания — желтые и так далее.
Defence mechanisms in red, power supplies in yellow and so forth.
Интерес к созданию видимого объекта или видимого произведения одновременно связан с интересом к обнаружению сверхъестественного, необычного, скрытого, непонятного, и так далее.
The interest in making a visible object or visible piece... ..is simultaneously related to an interest in discovering the miraculous, the unusual, the hidden, the obscure and so on and so forth.
Показать ещё примеры для «and so forth»...
advertisement
и так далее — etc
Не стану от вас скрывать. Воспоминания молодости, аромат увядших цветов и так далее, и тому подобное.
Memories of youth the scent of faded flowers, etc.
Хоть я и излил вам душу, но я навсегда остаюсь вашим преданным слугой и так далее...
Though I have given you the bottom of my heart, I remain your faithful servant, etc., etc.
Когда она была нанята, как мы с ней встретились, и так далее.
When she was hired, how we met her, etc.
И так далее.
Etc.
Интерес, изумление, гнев, недоверие и так далее.
Interest, Stupor, anger, incredulity, etc.
Показать ещё примеры для «etc»...
advertisement
и так далее — and stuff
Судья присудил ей имя, ну, из-за клиники «Бетти Форд» и так далее.
The judge awarded her the name for use at the Betty Ford Clinic and stuff.
Как насчет будущего и так далее?
What about the future and stuff?
В чем смысл жизни как не в том, чтобы лепить лошадок и так далее?
I mean, what are human beings here for if not to, you know... make... horses and stuff out of clay? Really?
Я бы его привязал избил бы и так далее, типа...
I just wanna tie him up and shock him and stuff, you know? Like...
В кино, в ресторан, и так далее?
Movies, restaurants and stuff?
Показать ещё примеры для «and stuff»...
и так далее — and everything
Я всё знаю про эти вещи, про трагедию и комедию и фантазию и так далее.
I know all about this sort of tragedy and and comedy and fantasy and everything.
Цвет глаз и так далее?
Rosy cheeks and everything.
И так далее.
And everything.
На ней пирамида и глаз... и два царя и так далее.
With the pyramid and the eye... and the two kings and everything.
Я хотел сказать, что люди прыгают в кровать все время ну и так далее...
I mean that people jump into bed all the time and everything...
Показать ещё примеры для «and everything»...
и так далее — etcetera
Расставлять их в соответствие с шансами на успех, важностью, последствиями и так далее, а не просто по тому, что одно интереснее, чем другое.
Grading them according to their chances of success, their importance, impact, etcetera, rather than whether one is simply more interesting than another.
— И так далее.
— Etcetera.
Дайте дрожжам забродить и так далее.
Let the yeast rise, etcetera.
Электронные письма с анонимных ящиков, и так далее.
Anonymous emails, etcetera.
Мы набирали добровольцев типа Эвана, тех, кто соглашался со слежкой, со вскрытием их почты, и так далее, пока мы все фиксировали.
We recruited people like Evan here, who agreed to be watched, to have their mail opened, etcetera, while we documented the whole thing.
Показать ещё примеры для «etcetera»...
и так далее — whatever
Газет и так далее.
Newspapers, whatever.
Осматривать город, пить и так далее.
Sightseeing, drinking, whatever.
Ни один мужчина не устоит и так далее.
No man could resist. Whatever.
А там в цирк, в оперетту и так далее.
After that the circus, the opera, whatever.
Только ты решаешь, кто ты есть, чем тебе заниматься, с кем спать и так далее.
Only you can decide who you are, what you do, who you fuck, whatever.
Показать ещё примеры для «whatever»...
и так далее — name it
Бриджуотер, Спаффорд, Райкерс и так далее.
Bridgewater, Spafford, Rikers, you name it.
Автомобили, мода, и так далее.
Cars, fashion, you name it.
Из-за проблем со свинцом, со стенками кроватки, даже матрасы проваливались, и так далее.
Lead problems, bracket problems, mattress collapses, you name it.
Каждый треугольник означает выполненное дело: грабеж, поджог и так далее.
Each triangle represents a job done-— robbery, arson, you name it.
Таких как обучение местной полиции, снабжение, перевозка, обеспечение оружием, доставка еды и так далее.
Well, as well as police training, supplies, transportation, artillery, food service, you name it.
Показать ещё примеры для «name it»...
и так далее — and so it goes on
И так далее.
And so it goes on.
И так далее, пока она не узнает, кем является на самом деле, и чем действительно владеет.
AND SO IT GOES ON, UNTIL SHE FINDS OUT WHO SHE TRULY IS AND WHAT SHE REALLY OWNS.
И так далее.
And on and on it went.
Сотрясения на тысячу долларов, сломанные кости на пять тысяч, и так далее.
Concussions are worth $1,000, broken bones are worth $5,000, and it goes on.
Да.. и так далее.
Yeah, he--he does go on.
Показать ещё примеры для «and so it goes on»...
и так далее — and things
Семена, споры и так далее. Они повсюду.
Seeds, spores and things, everywhere.
С ботинками, одеждой и так далее.
With shoes, clothes and things.
Ящерки, тыква и так далее.
Lizards and pumpkins, and things.
Знаете, я тут посмотрел на небо, а там всякие луны и так далее...
Do you know what? I look up and there's all these moons and things...
Потом его заметили в Таммани-холле, и так далее, одно за другим.
Then Tammany noticed, and all these things, one after the other.
Показать ещё примеры для «and things»...