истощённый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «истощённый»

«Истощенный» на английский язык переводится как «exhausted» или «depleted».

Варианты перевода слова «истощённый»

истощённыйexhaust

Я просто очень истощена.
I'm just exhausted.
— О, я истощён.
Oh, I'm exhausted.
Она была истощена.
She was exhausted.
Я подразумеваю, что ты уже истощена.
I mean, you're already exhausted.
Я истощён физически и эмоционально.
I'm exhausted, physically and emotionally.
Показать ещё примеры для «exhaust»...

истощённыйis exhausted

Здесь земля истощена.
The land here is exhausted.
Франция истощена, она больна.
France is exhausted, she is ill.
Она истощена, также как и я.
She is exhausted. I know I am.
Она истощена.
She is exhausted.
— В считанные минуты вся система свертывания крови была истощена.
In just minutes, all the blood's clotting ability is exhausted.
Показать ещё примеры для «is exhausted»...

истощённыйdeplet

— Чувствую себя истощенным.
— I feel depleted.
Наши энергетические запасы будут значительно истощены, если нам придётся обороняться.
Our power reserves will be severely depleted if we're forced to defend ourselves.
Я уж не говорю о том истощённом уране.
Besides all the depleted uranium, I mean.
Мы создали линию в джунглях. В конечном счёте они пересекли её,.. ...но уже были истощены.
We drew a line in the jungle... and eventually they crossed it, but when they did... they were already depleted.
— Нет, к сожалению, запасы зарядов истощены.
— No. Unfortunately it was depleted of drones.
Показать ещё примеры для «deplet»...

истощённыйdrain

Я чувствую себя истощенным, вот и все.
I feel drained. That's all.
Представьте, целая половина вашего тела, или вашей головы, была истощена за час.
Imagine it, the whole bottom half of your body, or the top, drained off in an hour.
Посмотрите на нее, она полностью истощена.
Completely drained, look at her.
В душе я чувствую себя истощенной.
Mentally, I just feel drained.
Я немного истощена после встречи с Мирандой.
I'm a little drained from my meeting with Miranda.
Показать ещё примеры для «drain»...

истощённыйmalnourish

Ты выглядишь истощенной!
You seem malnourished.
Эти создания были крайне истощены, они были очень нездоровыми, они, казалось, утратили всякую цель существования.
The creatures were extremely malnourished, they were very unhealthy, they seemed to be aimless.
Истощенным?
Malnourished?
Немного истощены и обезвожены, но пока у нас нет готовых результатов анализов, я не могу поставить диагноз.
A little malnourished and dehydrated... but until I have the results of the analysis of blood and urine, I can not make any diagnosis.
Сестра видела его последний раз пару месяцев назад — немытый, истощённый, проигравший битву с демонами в его голове.
Sister last saw him a few months back-— filthy, malnourished, losing a battle with the demons in his own head.
Показать ещё примеры для «malnourish»...

истощённыйemaciated

Его лицо истощено.
His face is emaciated.
Когда я делаю что-то удивительное типа, кормлю голодающих, помогаю бездомным, спасаю истощенных беженцев, я помечаю их на своем теле.
Whenever I do something amazing you know, feed the starving, help the homeless rescue some emaciated refugee, I map it out here, on my body.
Она была полностью истощена.
She's totally emaciated.
Понятно, почему Хаслет была так истощена, когда её нашли.
Which explains why Haslat was so emaciated when she was found.
Когда нашли моё истощённое тело, в котором копошились жуки, сожравшие мою плоть.
When you came across my emaciated corpse, crawling with the creatures of the earth, flesh eaten hollow.
Показать ещё примеры для «emaciated»...

истощённыйare wasting away

Ты не можешь спать, не можешь есть, твоему мозгу не хватает кислорода, твое тело измучено... а мышцы истощены.
You can't sleep, you can't eat, your brain is starving for oxygen, your body is deteriorating... and your muscles are wasting away.
Или если они были истощены, как остальные восемь.
Or if they are wasting away, like the other eight.
Он не выглядит истощенным.
He's hardly wasting away.