иссякнуть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «иссякнуть»
«Иссякнуть» на английский язык переводится как «to run out» или «to become exhausted».
Варианты перевода слова «иссякнуть»
иссякнуть — run out
Что мы будем делать? Ждать пока запасы не иссякнут или энергия отключится?
What do we do, sit up here and wait for our supplies to run out, our power to die?
Я предупреждала, что твоя удача иссякнет.
I warned you your luck would run out.
То, что меня поддерживает, не должно иссякнуть.
My supply mustn't run out.
И очень скоро их запас хитростей иссякнет.
Pretty soon, they run out of their little bag of tricks.
А мы засунем голову в духовку, если иссякнут темы для разговора.
No, we could stick our heads in the oven if we run out of things to talk about.
Показать ещё примеры для «run out»...
иссякнуть — dried up
Большинство моих источников иссякло с тех пор, как Совет освободил меня от моих обязанностей.
Most of my sources have dried up since the Council has relieved me of my duties.
Я думаю, ты иссяк в тот момент, когда стал встречаться с Твист.
I think you'll find you dried up the minute you started seeing Twit.
А то у меня все источники иссякли.
Both my connections totally dried up.
Я выяснил, что со смерти Эллен он потерял работу, банк лишил его права на выкуп дома, а чеки, которые Эллен посылала ему каждый месяц, очевидно, иссякли.
I found out that since ellen's death, he's lost his job, the bank's foreclosing on his house, and the monthly checks that ellen was sending him have obvious dried up.
Будет очень печально если этот источник финасирования иссякнет.
It'd be a shame if the funding dried up.
Показать ещё примеры для «dried up»...
иссякнуть — ran dry
А когда совместный банковский счет иссяк через два года я предпочел ее обручальное кольцо своему.
And when the joint bank account ran dry after a couple of years, I guess I preferred her wedding ring to mine, so no drama.
Я следовал по кровяному следу -— который, кстати, был как Миссисипи -— пока он не иссяк.
I followed the blood trail... which, by the way, was like the Mississippi... till it ran dry.
Если он был так умен, то почему не захватил Хайгарден, как только ваши золотые шахты иссякли?
If he was so clever, why didn't he take Highgarden the moment your gold mines ran dry?
Запасы нефти иссякли в 2038 году.
Petroleum reserves ran dry in 2038.
Нектар земли иссякни!
The oils of the earth run dry.
Показать ещё примеры для «ran dry»...
иссякнуть — exhausted
Да, у меня иссякли все силы.
Yes, I was completely exhausted.
Мои силы почти иссякли.
I am almost exhausted.
Вениамин Константинович, дорогой, если вы иссякли, потеряли искру Божию, то так и признайтесь.
Veniamin Konstantinovich, my dear, if you feel exhausted, if you've lost a divine spark, then say so.
А потом, когда ресурсы Марса иссякли, мы создали для них новую колонию, здесь, на Плутоне.
Then, when the resources of Mars were exhausted in their turn, we created a new environment for them here on Pluto.
Горячее открытое ядро Солнца, его ядерное топливо теперь иссякло, медленно остывает, чтобы стать холодной мертвой звездой.
The hot exposed core of the sun its nuclear fuel now exhausted, slowly cooling to become a cold, dead star.
Показать ещё примеры для «exhausted»...