испустить — перевод на английский

Варианты перевода слова «испустить»

испуститьexpire

Эй, послушай, Рэд Кавана испустил дух на две минуты позже полуночи.
Hey, hey, Red Cavanaugh expired two minutes after midnight.
В тот момент, когда его снимали с носилок, он испустил дух.
where, at the very moment when his bearers were lifting him from their shoulders, he expired.
В конце концов, он скатился сюда, где и испустил свой последний вздох, на лестнице.
Eventually, he rolled down here, coming to a stop, where he expires on the stairs.
У прессы появились мысли, только из-за какого-то старика техника, который работал 30 лет назад с группой, и испустил последний свой вздох в сортире.
The press has a spasm because some old techie who worked with the band 30 years ago expires on the bog.
Есть ли у тебя еще умирающие дети, к которым ты меня прикрепишь, пока они не испустят дух.
You got any more dying children you want me to become Overly attached to before they expire?
Показать ещё примеры для «expire»...

испуститьgive

Один камень испустил волшебные лучи.
It was a rock that gave off the radiation.
Вон, видите, тот испустил свет.
Like there, there you see, that give off light.

испуститьbreathed his

Он сыграл в ящик, протянул ноги, откинул коньки, склеил ласты, испустил последний вздох, и отправился на встречу с небесной главой развлекательного вещания.
He's kicked the bucket, hopped the twig, bit the dust, snuffed it, breathed his last, and gone to meet the great Head of Light Entertainment in the sky.
Мой печальный долг сообщить вам, что король испустил свой последний вздох в двенадцать минут третьего.
It is my sad duty to inform you that the King breathed his last at twelve minutes past two.
— Он испустил последний вздох не менее 12 часов назад, но не более трех дней, сэр.
Hobbs? No less than 12 hours since he breathed his last, but no more than three days, sir.
Он испустил свой последний вздох.
It has breathed its last.

испуститьbreathes his last

Папа испустил дух.
— The pope breathes his last.
Быть может, тот самый день, когда твой возлюбленный отец испустит дух...
The day perhaps when your beloved father breathes his last.
К вечеру он испустил дух.
By evening, he breathed his last.