искренние извинения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «искренние извинения»

искренние извиненияsincerest apologies

Мои искренние извинения за то, что раньше сомневался в тебе.
My sincerest apologies for ever doubting you.
Мартуф, Энис, от имени КЗВ приношу самые искренние извинения... и соболезнования в связи гибелью ТокРа.
Martouf, Anise, on behalf of the SGC, I want to offer my sincerest apologies and condolences for the lives of the lost Tok'ra.
Если эти два джентльмена этого еще не сделали, то позвольте мне принести вам наши искренние извинения за вмешательство в ваши жизни.
If these two gentlemen haven't done so already, let me please offer you our sincerest apologies for this intrusion into your lives.
Мистер Прескот, примите мои искренние извинения.
Mr. Prescott, you have my sincerest apologies.
Моя страна приносит искренние извинения вашей семье, за причиненные неудобства.
My country's sincerest apologies for your family's inconvenience.
Показать ещё примеры для «sincerest apologies»...

искренние извиненияsincerely apologize

Приношу свои искренние извинения за...
I just want to sincerely apologize for...
«Дорогой Барни, я приношу свои искренние извинения за то, что я потерял все приглашения на твою вечеринку по поводу восьмого дня Рождения.»
"Dear Barney, I sincerely apologize "for losing all the invitations you sent out to your eighth birthday party."
если мои действия принесли кому-то страдания, я приношу искренние извинения.
"And on a personal note, if my actions caused anyone distress, "I sincerely apologize." You are so fired.
"Мы приносим искренние извинения за наш предыдущий твит.
"We sincerely apologize for our last tweet.
М-р Пения... Учитывая новые улики, представленные суду сегодня, а также несправедливый приговор, вынесенный против вас, суд приносит свои искренние извинения и не позволит вам пребывать в заключении ни одной минутой дольше.
Mr. Pena... given the new evidence presented here today and the grave miscarriage of justice, this court sincerely apologizes and will not allow you to be incarcerated for one minute longer.
Показать ещё примеры для «sincerely apologize»...

искренние извиненияheartfelt apology

Я думаю мы все должны принести искренние извинения Неду Фландерсу.
Well, I think we all owe Ned a heartfelt apology.
Во-первых, позволь мне начать с самых искренних извинений, Оуэн.
First, let me start with the most heartfelt apology, Owen.
Оуэн...мм...пожалуйста... пожалуйста,позволь мне начать с самых искренних извинений.
Owen... um... please... please just let me start with the most heartfelt apology.
Искреннее извинение, хороший поступок, тихая молитва или что-то более сложное, болеенезаметное и трудно распознаваемое.
A heartfelt apology, a grand gesture, a silent prayer, or something more complex, more gray, more difficult to decipher.
Тем из вас, кто столь любезно поддержал в прошлом своими пожертвованиями медицинский фонд Сперри, но особенно, храбрым и опытным врачам, которые бескорыстно предлагали свою помощь, я приношу вам всем искренние извинения и должен признаться.
Those of you who have been kind enough to support the Sperry medical foundation in the past with your contributions, and especially the brave and skilled physicians who have selflessly volunteered their services, I owe you all a heartfelt apology and a confession.
Показать ещё примеры для «heartfelt apology»...

искренние извиненияmost sincere apology

Примите мои искренние извинения.
You have my most sincere apology.
И, хотя и не ожидая прощения, я приношу вам искренние извинения.
While I don't expect forgiveness, I offer my most sincere apology.
В свете этого мы приносим вам свои искренние извинения за то, что здесь произошло.
As such, we would like to extend our most sincere apologies for what's happened here.
Оо, примите наши искренние извинения.
Um, our most sincere apologies.

искренние извиненияoffer my sincerest apologies

От имени ассоциации парамедиков Америки, я приношу свои искренние извинения за применение силы сегодня здесь.
On behalf of the paramedics association of America, I offer my sincerest apologies for the forceful actions I exhibited here today.
Мой дорогой, отправляйся на собрание, и передай мистеру Хэвишем мои искренние извинения.
My dear fellow, please go on to our meeting and offer my sincere apologies to Mr Havisham.
Я приношу свои искренние извинения.
I humbly offer my sincerest apology.

искренние извиненияapologize

Я приношу искренние извинения за свою вспышку в группе.
I do apologize for my outburst in group.
Мы приносим свои искренние извинения за любые неудобства.
We really do apologize for any trouble you are having.
Еще, просто для ясности, я уже принесла искренние извинения вашему отцу за то, что сбежала, когда думала, что он умирает.
Also, just to clear the air, I apologized completely to your father for running away when I thought he was dying.