инстинкт самосохранения — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «инстинкт самосохранения»

«Инстинкт самосохранения» переводится на английский язык как «self-preservation instinct».

Варианты перевода словосочетания «инстинкт самосохранения»

инстинкт самосохраненияinstinct for self-preservation

Анализ ее реакции, проведенный д-ром Маккоем, говорит, что ее инстинкт самосохранения этого не позволит.
Uncertain, captain. Dr. McCoy's analysis of her reaction assumes that her instinct for self-preservation would prevent it.
Надо дождаться, не возобладает ли инстинкт самопожертвования над инстинктом самосохранения.
We must wait to see whether her instinct for self-sacrifice has become stronger than her instinct for self-preservation.
Они утратили то, что часто теряют люди, — их инстинкт самосохранения.
They've lost what people often lose — their instinct for self-preservation.
Мы оба знаем, что моя гордость превосходит мой инстинкт самосохранения.
We both know that my pride far surpasses my instinct for self-preservation.
У нее есть инстинкт самосохранения.
It has an instinct for self-preservation.
Показать ещё примеры для «instinct for self-preservation»...

инстинкт самосохраненияself-preservation

Я думал, инстинкт самосохранения должен быть достаточным стимулом.
I should think self-preservation would be stimulation enough for you.
Ключ к этой игре в способности преодолеть жадность и инстинкт самосохранения.
The key to this game is whether you are able to overcome greed and self-preservation.
К чему такое внезапное отсутствие инстинкта самосохранения?
Why the sudden lack of self-preservation?
Инстинкт самосохранения.
Self-preservation.
Потому я делаю ставку на то, что у моей темный стороны есть инстинкт самосохранения.
So I'm taking bets that my dark side has a sense of self-preservation.
Показать ещё примеры для «self-preservation»...

инстинкт самосохраненияsurvival instinct

Сильный инстинкт самосохранения.
Strong survival instinct.
Куски мозаики, которые я выпиливал из своих субъектов... должны были свидетельствовать... что этому субъекту чего-то не хватает... не хватает жизненно-важного куска человеческой головоломки... а именно инстинкта самосохранения.
The Jigsaw piece I cut from my subjects... was only ever meant to be a symbol... that that subject was missing something... a vital piece of the human puzzle... the survival instinct.
Инстинкт самосохранения.
Survival instinct.
Странная штука этот инстинкт самосохранения.
You know, a strange thing, the survival instinct.
В тебе говорит не моя кровь, а твой инстинкт самосохранения.
That's not my blood talking. It's your survival instinct.
Показать ещё примеры для «survival instinct»...

инстинкт самосохраненияinstinct

— Доказательств то не нужно, есть же инстинкт самосохранения!
— You don't need proof when you have instinct!
Он не хотел навредить ему, это его инстинкт самосохранения.
He didn't mean to hurt hum, it's his instinct to defend himself.
Хитоми: Это — плод человеческого инстинкта самосохранения. Хитоми:
It's a product of the human defensive instinct, but it's a shame.
Очень жаль, что твои инстинкты самосохранения не срабатывают, когда речь идет об Эмили Торн.
It's too bad you didn't apply the same prophylactic instincts when it comes to Emily Thorne.
Когда тебя воспитывает такой человек, твои инстинкты самосохранения, как бы ты с ними не боролся, иногда вырываются вперед.
When you're raised by someone like that, your instincts, no matter how hard you fight them, sometimes fall towards self-preservation.