имеет наглость — перевод в контексте

имеет наглость — had the nerve
И он ещё имел наглость утверждать, что не изменяет ей.
He had the nerve to say that he's ne ver unfaithful now!
— Не верится, что он имел наглость тебя пригласить.
And he had the nerve to invite you.
Я могу принять то, что он бросил меня, но он имел наглость сказать, что между ним и Блэр ничего нет.
That he dumped me, i can accept, But then he had the nerve To say that there was nothing between him and blair.
Мужик, вчера, Тим имел наглость спросить меня, сколько кабелей я установил.
Man, yesterday, Tim had the nerve to ask me how many installs I've done.
Она имела наглость рассказать всем в редакции о моей непорядочности.
She had the nerve to tell the newspaper that I was being dishonest.
Показать ещё примеры для «had the nerve»...

имеет наглость — had the audacity
И вы имели наглость обвинять меня,
And you had the audacity to accuse me,
Вот письма, что Вы имели наглость писать моей дочери!
Here are the letters you had the audacity to give to my daughter.
Один из воров имел наглость утолять жажду во время того, как грабил наш дом.
I've bagged some evidence. One of the thieves had the audacity to quench his thirst while ransacking our home.
— Что еще хуже, я не могу поверить, что ты имела наглость сказать Руби, что она не была любовью всей моей жизни.
Worse, I can't believe you had the audacity to tell Ruby that she wasn't the love of my life.
После навязывания безрассудной операции и... она имела наглость на ошибку.
After appealing for a reckless surgery and getting the patient on her side, she had the audacity to fail...
Показать ещё примеры для «had the audacity»...

имеет наглость — have the gall
Ты, работая на меня, имеешь наглость приходить ко мне и заявлять...
You come in here under my employ and have the gall to tell me...
И пока она учится заново дышать я остаюсь заключенным в своем собственном доме, приезжая на работу каждый день с вооруженной охраной, зажатый в тиски каждый раз, когда хочу выйти, и вы имеете наглость сидеть там и нести бред сумасшедшего.
And while she relearns how to breathe, I'm a prisoner in my own home, shuttled to work every day by armed guards, strapped into a vise every time I wanna step outside, and you have the gall to sit there, reciting the ramblings of the deranged.
Они судят этого человека, сенатора штата, за то, что он имел наглость высказать свое мнение.
They' re suing a senator for having the gall to speak what he thinks.
Ты потратила на него несколько лучших месяцев своей жизни, он расстался с тобой и имел наглость опозорить твои отношения с Гейни? !
He wastes some of your most fertile months, breaks up with you, and then has the gall to Gainey-shame you?
Нет, и он имеет наглость говорить мне о слепоте.
No, and he has the gall to tell me I'm blind.
Показать ещё примеры для «have the gall»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я