имеем дело — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «имеем дело»

имеем делоdealing

Мы имеем дело с тяжким преступлением, и обвинение попытается повесить вашего мужа.
We are dealing with a capital crime. The prosecution will try to hang your husband.
Похоже, капитан, вы хотите сказать, что нам предстоит выбрать, с кем иметь дело — с вами или с вашими врагами.
What you are saying, captain, is that we seem to have a choice between dealing with you or your enemies.
Мы имеем дело с кремниевым существом из твердой породы, которое способно проходить сквозь них, как мы проходим сквозь воздух.
We are dealing with a silicon creature of the deep rocks, capable of moving through solid rock as easily as we move through the air.
Капитан, мы имеем дело с сообществом единиц жизни.
Captain, we are dealing with a community of life units.
Иметь дело с международной службой доставки становиться все сложнее день ото дня.
Dealing with international couriers is getting more difficult every day, Mr Rouvigny.
Показать ещё примеры для «dealing»...
advertisement

имеем делоdoing business

Приятно иметь дело с Вами, мистер Росс...
Nice doing business with you, mr.
Приятно было иметь дело с тобой.
Nice doing business with you.
Приятно было иметь дело с тобой.
Pleasure doing business with you.
Для меня честь иметь дело с вами.
It is my honor doing business with you.
С тобой приятно иметь дело, товарищ.
Nice doing business, comrade.
Показать ещё примеры для «doing business»...
advertisement

имеем делоyou're dealing

Вы не поняли, с кем имеете дело?
Don't you realize who you're dealing with?
Вы не знаете, с кем имеете дело!
you don't know who you're dealing with!
И помни с кем имеешь дело.
And remember who you're dealing with.
Вы не знаете, с чем имеете дело.
You don't know what you're dealing with.
Вы не знаете с чем имеете дело.
You don't know what you're dealing with.
Показать ещё примеры для «you're dealing»...
advertisement

имеем делоgot

Расслабьтесь. В этот раз он имеете дело непосредственно с нами.
This time he got in touch with us directly.
— Обычно я имею дело с семьями без гроша в кармане.
I've got families living out of Buicks.
Мы единственные здесь имеем дело с немцами на их берегу Рейна.
We're the only unit that's got the Germans on their side of the Rhine.
Кажется, мы имеем дело с прогульщиком!
I think we got a dropout.
Скажем обвинителю, что мы имеем дело еще с одним твердозадым.
Tell the u.S. Attorney we got a hard-ass.
Показать ещё примеры для «got»...

имеем делоpleasure doing business

Джордж, с тобой приятно иметь дело.
It was a pleasure doing business with you.
Рады иметь дело с вами, сэр.
Pleasure doing business with you, sir.
Было приятно иметь дело с вами.
It was a pleasure doing business with you.
С вами приятно иметь дело, мистер Спок.
It's a pleasure doing business with you, Mr. Spock.
С клингонами всегда приятно иметь дело.
It's such a pleasure doing business with Klingons.
Показать ещё примеры для «pleasure doing business»...

имеем делоhandled

Так, условие для теории, коорая имеет дело с бесконечностью непременное условие состоит в том, что константа взаимодействия может иметь положительную или нулевую размерность.
So the condition for a theory in which the infinities can be handled at all, a necessary condition is that the coupling constant has a dimensionality which is positive or zero.
Но я имел дело с множеством пулевых ранений.
But I've handled quite a lot of gunshot wounds.
Приятель, прошли столетия с тех пор, как я имел дело с такой малышкой.
Man... it's been ages since I've handled a baby like this.
Любой, кто имел дело с большим количеством денег, скажет вам, что их очень трудно сдвинуть,
anyone who's ever handled large Amounts of cash can tell you, it's one of the toughest things In the world to move.
Эти люди никогда не имели дела с динамитом. А я за них отвечаю.
These men never handled dynamite, and they're in my care!
Показать ещё примеры для «handled»...

имеем делоfacing

— Какие либо еще детали, с чем мы имеем дело?
— Any more details on what we're facing?
Мне нужно точно знать, с чем мы имеем дело, прежде чем приступать к каким-либо действиям.
I need to know what we're facing.
Они не знают, с чем мы тут имеем дело?
— Don't they know what we're facing here?
Итак. Мы имеем дело с четырьмя поколениями изделий потенциально способных к неповиновению.
So we're now facing four generations with the potential for defiant behavior.
Если теория истца окажется обоснованной, и мы действительно имеем дело с актом агрессии по отношению к высокопоставленным немецким офицерам, присутствовавшим в театре, это дело отдадут на рассмотрение военному трибуналу.
If the plaintiff's theory proves founded and we are really facing a violent action against the German high-rank officers present in the theatre, this case is to be placed under the Court Martial authority.
Показать ещё примеры для «facing»...

имеем делоwant

Кто тронет Милтона, будет иметь дело со мной. Давай, тащи. Я мигом.
Look, if you want, I can snitch that quarter for you.
Не хочу больше иметь дела с парнями.
I do not want more relations with these little men.
Отец, с такой технологией лучше иметь дело профессионалу.
Dad, I think you gonna want a professional to handle this.
Я думаю, в его состоянии ему не стоит иметь дело с опасными веществами.
I think that would be best. Given his condition, I don't want him coming into contact with any hazardous materials.
Нельзя иметь дело с такими типами.
You don't want someone like that in your life.
Показать ещё примеры для «want»...

имеем делоhave to go to the

Ты больше не ребёнок, и можешь иметь дело с мужчинами.
You are no longer a child and you can go with men.
Нет! нет! Если ты хочешь зайти, тебе придётся иметь дело со мной.
You want in, you're gonna have to go through me.
Сначала придётся иметь дело со мной.
You'll have to go through me first.
Они нуждаются в серьезной изоляции и температурном регулировании, прежде чем они созреют достаточно, чтобы иметь дело с миром.
They need isolation and temperature adjustment before they can go out.
Дайте мне что-нибудь, с чем можно иметь дело.
Give me something to go on.
Показать ещё примеры для «have to go to the»...

имеем делоwe're dealing

Хотя бы будем знать, с кем имеем дело.
At Least we'll know who we're dealing with.
Я говорил, что имеем дело с больным манией величия.
Yes. We're dealing with a megalomaniacal personality with paranoid schizophrenic...
Как понять, с кем имеем дело?
How can we see what we're dealing with here?
Давайте разузнаем что к чему — выясним кто ее солдаты, присмотримся к самой Конче, чтобы понять, с кем имеем дело.
Let's do the recon, check out her soldiers take a look at Concha and see what we're dealing with.
Нужно просто знать с чем имеем дело.
Just need to know what we're dealing with.
Показать ещё примеры для «we're dealing»...