излить — перевод на английский

Варианты перевода слова «излить»

излитьpour

Он излил в меня миллион своих слов.
Millions of his words he poured up into me.
Я просто излила душу кому-то кто беспокоится о своей выпускной фотке больше, чем о своей подруге.
I just poured my heart out to someone Who cares more about her homecoming photo than her friend.
Я излил в это свою любовь и энергию, и этот город стал моим ребенком.
I poured my love and energy into it, and this city became my child.
Я излила всю душу... и на минуту... лишь на минуту... мне показалось, может, я смогу пережить это.
I had poured it all out... and for a minute... just a minute... I felt like maybe I could beat this.
— А теперь можешь сказать ему «нет» — Я не могу сказать ему это после того, как он излил нам свою душу, сама скажи.
Now you can tell him no. I can't tell him after he poured his heart out... you say it.
Показать ещё примеры для «pour»...

излитьpoured my heart

Я излил всю душу в этом чертовом романе, и теперь он застрял у меня в заднице.
I poured my heart and soul into that freaking book, and now it's stuck up my ass.
Я излил всю душу в бардовской песне, но никто никогда не остается, чтобы ее послушать.
I poured my heart into the campfire song and no one ever stays to listen to it.
— Я только что излил душу.
I just poured my heart out.
Фантастика, я только что излил душу ляге.
Fantastic. I just poured my heart out to a frog.
Ты мог бы излить мне душу.
Uh, you could pour your heart out to me.
Показать ещё примеры для «poured my heart»...

излитьlet me

Излей свои жалобы!
Let me hear your complaint.
Не хотела излить душу.
You didn't want to let yourself go.
Вновь излей на нас свет!
Let your light return upon us.
Излить душу — не преступление.
It's not a crime to let it out.
Излей душу, дружище.
Let it all out, man.

излитьvent

Теперь, ей не с кем стало поговорить, и не кому излить ее тонкую неудовлетворенность, ее горечь, которую многим трудно понять.
She wouldn't have anyone to whom she could talk anymore to whom she could vent, with her subtle dissatisfaction that bitterness of hers that so many found difficult to understand.
Что-нибудь, где он сможет излить душу.
Something where he can vent.
Ему нужно было излить свою злость на кого-то. А два самых ярких представителя этой нации оказались самым успешными людьми из всех, кого он знал.
And he wanted to vent his anger on someone, and the two most natural people happened to be the two most successful people he'd ever known.
Я требую, чтобы моя девушка позволила мне излить душу, потому что ей не безразлично, что со мной происходит.
I'm requesting that my girlfriend let me vent, because she's interested in what's going on with me.
Я просто была расстроена из-за нее, и мне нужно было кому-то излить душу. И я поняла, что больше не могу звонить тебе.
I was just upset at her and I was needing to vent, and I realized I can't call you anymore.
Показать ещё примеры для «vent»...

излитьanger

Я не думала, что будет так трудно здесь находиться. Но в то же время мне легче. Теперь есть место... где я могу излить всю боль и злость, и мне полегчает.
But it's freeing also because I finally have a place to put all my pain and all my anger and to release it.
Им нужно излить свой гнев.
They need to work through their anger.
Так что найди другой способ излить свою злость. — Не смей с ней так говорить.
So I suggest you find another way to channel your anger.
В течение 30-ти лет он не имел возможности излить своё мнение, как и другие.
He's lived for 30 years without releasing anger. Kaufman: As have the others.

излитьmy heart

Хоть я и излил вам душу, но я навсегда остаюсь вашим преданным слугой и так далее...
Though I have given you the bottom of my heart, I remain your faithful servant, etc., etc.
И после всего этого, после того, как я излила вам душу, вы говорите о границах?
And after all of that and letting me pour my heart out to you, now you want to talk to me about boundaries?
Я ей душу излил, и это всё, что я получил в ответ?
I pour my heart out, and that's all I get?

излитьget out of my chest

Мне необходимо излить душу.
There is something I must get out of my chest.
Приятно вот так излить душу.
Feels good to get that off my chest.
Мне необходимо излить кому-то душу.
I need to get all this off my chest properly.