изворотливый — перевод на английский
Варианты перевода слова «изворотливый»
изворотливый — slippery
— Он еще более изворотливый, чем ты.
He's more slippery than you are.
Он изворотливый, но ты можешь победить его.
He's slippery, but you can take him.
— Я изворотливый.
— I'm slippery.
Этот Малленс изворотливый гад.
That Mullens is a slippery snake.
Изворотливый угорь, оказавшись в руках, теряет свой вкус.
The slippery eel, once captured, is not so delicious.
Показать ещё примеры для «slippery»...
изворотливый — dodgy
Наркоторговля уже долгие годы финансирует изворотливую внешнюю политику США.
Drugs deals have been financing dodgy US foreign policy for years.
Весьма изворотливый.
Very dodgy.
Он изворотливый.
He's dodgy.
Так Болли, давай как приведем этих изворотливых пташек из твоего списка.
Right, Bolly, let's round up those dodgy birds on your list.
Люди называли его изворотливым, слонялся повсюду. — Все знали, что он был дилером.
People calling in all hours, dodgy sorts hanging about, cos everyone knew he was a dealer.
Показать ещё примеры для «dodgy»...
изворотливый — devious
Изворотлив как всегда, Доктор.
Devious to the last, Doctor.
Я повидал немало ференги за свою жизнь, и, несмотря на то, что некоторые из них были богаче тебя, ты — самый изворотливый из всех тех, что мне доводилось встречать.
Quark, I've met a lot of Ferengis in my time and the truth is though some of them may have been more wealthy I've never met one more devious.
Два часа назад ты сказал, что я — самый изворотливый ференги, которого тебе доводилось встречать.
Two hours ago, you told me I was the most devious Ferengi you ever met.
Я хочу, что бы ты был изворотливым не со мной, а для меня.
I want someone being devious for me, not to me.
Луис изворотливый, но трусливый.
Louis is devious, but he's not bold.
Показать ещё примеры для «devious»...
изворотливый — shifty
Эдакий скользкий изворотливый тип знающий где закопаны трупы...
To me, he always has the shifty look of a guy who knows where the bodies are buried.
Окей, я знаю, что Кобальды изворотливы.
Okay I know that Kobalds are shifty.
Изворотливый имитатор.
A shifty shifter.
Вы не сможете стать более изворотливыми даже если попытаетесь.
You couldn't get more shifty if you tried.
Вы изворотливые, ненадежные, и вы лжете даже когда не надо.
You're shifty, you're shady, and you lie even when you don't have to.
Показать ещё примеры для «shifty»...
изворотливый — crooked
Ему нужен способный, изворотливый и умный адвокат.
He needs a gifted, crooked and intelligent lawyer.
Сначала Гиганты выигрывают Супер Кубок, а теперь моя внучка собирается стать изворотливым политиком.
First, the Giants win the Super Bowl, and now my own granddaughter's gonna become a crooked politician.
Определенно. Изворотливый, как дороги в Корсике.
Crooked as a corsican highway.
Но я слышал, что это ты отдала этого изворотливого эксперта-криминалиста в руки правосудия?
But I heard it was you that brought that crooked forensics expert to justice?
Когда сходятся мэр Тодд Гейни старший и изворотливый проныра-адвокат,
Mayor Todd Gainey Sr. and that crooked ambulance chaser,