избавление от — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «избавление от»

«Избавление от» на английский язык переводится как «getting rid of» или «elimination of».

Варианты перевода словосочетания «избавление от»

избавление отgetting rid of

Я думал, мы поговорим о покупке новых ковров, избавлении от старого хлама,.. ...установке перегородки.
I thought we were gonna talk about buying new carpeting... getting rid of this crap, putting in the wall-to-wall.
Есть успехи в избавлении от развлекательного центра?
Any luck getting rid of the entertainment center?
— Но мы должны показать, что мы согласны на избавление от Бремера.
But we must state that we agree on getting rid of Bremer.
Избавлением от Марли ничему не поможешь.
Getting rid of Marley is not gonna fix anything.
Городские советы, районные комитеты, избавление от полицейского участка в Чарминге.
City councils, zoning committees, getting rid of Charming P.D.
Показать ещё примеры для «getting rid of»...

избавление отdisposal

Ваш подкомитет собирается запустить расследование методов избавления от отходов моего клиента...
Your subcommittee is about to launch an investigation into my clients waste disposal methods.
Выглядит так, будто после вспышки ярости, он перепробовал все способы избавления от тела, какие мы знаем.
Sounds like rage followed by just about every disposal method that we know of.
Нашли ещё один труп на месте избавления от тел.
Found another body at the disposal site.
Сколько стоянок для фургонов между Атлантой и местами избавления от трупов?
How many truck stops are there between Atlanta and the disposal sites?
На основе анализа мест избавления от трупов, мы определили этого человека как опытного убийцу.
Based on the disposal sites, we profiled this guy had experience.
Показать ещё примеры для «disposal»...

избавление отrid of

Мне нужно избавление от моей вони!
I need to get rid of my stink!
Не просто избавление от грязи.
Not about getting rid of dirt.
Папа, мне нужда твоя помощь в избавлении от Джоуба.
Dad, need you to help me get rid of Gob.
Похоже, что развод принес тебе избавление от него.
Well, sounds like you are well rid of him.
А я предположу, что они за избавление от женщины, которая разорила Райана Бейкера.
Well, if I was to make a guess, it would be to get rid of the woman that was putting Ryan Baker in the poorhouse.
Показать ещё примеры для «rid of»...

избавление отdispose of

Соберите все, что могло было быть использовано для убийства или избавления от трупа.
Bag anything that could be used to murder or dispose of a human body.
И менее, чем за неделю до исчезновения, он искал в домашнем компьютере способы избавления от трупа.
And, less than a week before Alicia went missing, he used his home computer to search for ways to dispose of a body.
И лучшим рекомендованным способом избавления от него с гордостью является сожжение.
And it's advised, the best way to dispose of it with dignity is to burn it.
В свете последних событий, совет определил, что наш лучший курс действий — это закрытие программы Isodyne и избавление от всех активов.
In light of recent events, the council has determined our best course of action is to shut down the isodyne program and dispose of all assets.
Сожжение старого, потрёпанного флага считается самым достойным способом избавления от него.
Er, burning an old, worn-out flag is considered the most dignified way of disposing of it.
Показать ещё примеры для «dispose of»...

избавление отrelease of

У тебя всегда эти резко выраженные избавления от газа по-утрам?
Do you always have this pronounced a release of gas in the morning?
Да, это было в тот момент, , где Бог открыл Себя мне я понял, что полное счастье является избавление от Бога.
Yes, at the moment The Lord came to me — and I realized that the perfect happiness is the release of God.
Да, и избавление от этого напряжения. Я так рада, что он ушёл.
Yeah, that release of tension, I'm so glad he's gone.
Я и правда наслажусь избавлением от этого.
I do enjoy the release.
Бессонница делает яркие галлюцинации похожими на реальность, а сон — единственное избавление от них.
The insomnia is what makes the hallucinations so clear, and sleep is the only release that he has from them.

избавление отrelief from

До 20 века люди часто в отчаянии искали хоть какой-то способ избавления от боли и в течении тысяч лет они молились.
Prior to the 20th century, people were often desperate for any relief from pain and for thousands of years, naturally, people prayed.
Я жажду избавления от нищеты.
I wish for relief from misery.
Обещанное избавление от боли в колене?
A promised relief to the pain in your knee?
Находила здоровые пути избавления от стресса.
She found healthy ways to relieve her stress.
Я надеялся на возможность выразить благодарность за избавление от причиняющего беспокойства Галла.
I hoped for occasion to give gratitude for relieving me of that troublesome Gaul.

избавление отremoved from

Почему Поттс выбрал избавление от Божьей благодати?
Why would Potts choose to remove himself from God's saving grace?
Я никогда не использовал свой дар для чего-то другого, кроме избавления от грехов.
I've never used my gift for a purpose beyond removing sins.
Это стандартная процедура избавления от браслета.
Standard procedure is to remove the anklet.
Мне нужен талисман для избавления от вертихвостки
I mean, the talisman to remove a wench!
Спасибо, но работа на собственного отца, это совсем не то, что нужно для избавления от его заботы, не так ли?
Thank you, but working for my daddy is not that far removed from being taken care of by my daddy, now is it?