идти против — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «идти против»
«Идти против» на английский язык переводится как «go against» или «oppose».
Варианты перевода словосочетания «идти против»
идти против — go against
Никогда не иди против семьи, Элейн.
Never go against the family, Elaine.
Не надо идти против самого себя.
You should never go against your nature.
Нельзя идти против семьи.
You never go against the family.
Идите против основного движения!
Go against the general trend !
Ты знаешь, что происходит с кандидатами, которые идут против парламента?
What happens to candidates who go against the parliament?
Показать ещё примеры для «go against»...
advertisement
идти против — fight
И как же нам идти против этого выродка?
How do we fight this motherfucker?
Так что заплатите мне 15 миллионов, идите против Моники и проиграйте.
So pay me $15 million, fight Monica, and lose.
Идите против Моники и выиграйте.
Fight Monica and win.
Но если не идти против течения, а слиться с ним, есть шанс поймать рыбку.
Don't fight the current. Let your body flow with it. If you do that, you might be able to grab the fish.
Если не идти против течения, а слиться с ним, есть шанс поймать рыбку.
Don't fight the current. Let your body flow with it. If you do that, you might be able to catch her.
Показать ещё примеры для «fight»...
advertisement
идти против — standing for
Я сохраняю работу, если иду против вас, и тоже самое, если наоборот.
I keep my job if I stand up to you. I keep it if I don't.
Главное здесь то, что ты слишком боишься идти против собственной семьи!
This is about you being too afraid to stand up to your family!
Не иди против ветра, иначе тебя снесёт.
Stand up against the storm, and you get blown away.
Ты шёл против отца. Так было всегда.
You stand up to Dad and you always have.
Идти против меня неразумно, Леонид.
It isn't wise to stand against me, Leonidas.
Показать ещё примеры для «standing for»...
advertisement
идти против — turn against
Только большая ошибка, что ты идешь против меня.
Then why did you turn against me? Big mistake.
Умным скажу: не идите против моих желаний.
A word to the wise: don't turn against me.
А если ты идешь против Учителя, твоя душа навсегда отправится в ад!
Turn against the Master and your spirit will lodge in hell forever
Анна заставит тебя заплатить за то, что ты идешь против нее.
Anna will make you pay for turning against her.
Убивает своих бывших друзей, идет против своих же людей.
Killing her former friends, turning against her own.
Показать ещё примеры для «turn against»...
идти против — move against
Ведьму по имени Джейн-Энн Деверо, проживающую в Новом Орлеане которая идет против тебя.
There is a witch in New Orleans named Jane-Anne Deveraux plotting a move against you.
Ты не должен идти против этого форта.
You must not move against that fort.
Никто не посмеет выступить против вас потому что это будет значить, идти против меня.
No one would dare to move against you because that would be moving against me.
Остальные идут против нас, доктор Лист.... отдают приказы избавиться от нас.
The rest are moving against us, Dr. List... gave the order to wipe us out.
Пока еще рано идти против Фальконе.
Now is too early to make a move on Falcone.
Показать ещё примеры для «move against»...
идти против — coming after
Харви мне, как брат. И если Кейхил идет против него, он идет и против меня.
Harvey is my brother, and if Cahill's coming after him, he is coming after me.
Тогда дай мне пушку и покажи, куда стрелять. Если он идет против тебя, то и против меня.
Then give me a gun and point me up a hill, because if he's coming after you, he's coming at me.
Если Англия идет против вас, ищите причину в себе.
So if England comes against you, you must look inside yourself to find the cause.
Некому идти против тебя.
There is none to come against you now.
И давай кое-что проясним. Никогда не иди против меня с виновным клиентом.
Just to be clear, don't ever come up against me with a guilty client.
Показать ещё примеры для «coming after»...
идти против — cross
Пока я росла, я поняла одну вещь: не идти против своей мамы.
One thing I learned growing up, and that's... you don't cross my mother.
Я хочу быть вам хорошим мужем, хочу чтобы вы были счастливы, но никогда не идите против меня, понятно?
I want to be a good husband and for you to be happy, but don't ever cross me, do you understand?
Не хочу, чтобы люди думали, что могут идти против меня, а потом раз, и через 15 лет я обо всём забыл.
I don't want people thinking they can cross me and then, boom, 15 years later, I'm cool with it.
Похоже, твой дядя не хочет, чтобы ты шла против шерифа.
Doesn't seem like your uncle wants you to cross the Sheriff.
Он начинал с нами и у него кишка тонка идти против меня.
He's been with us from the start and he wouldn't have had the nerve to cross me like that.
Показать ещё примеры для «cross»...