играть в игру — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «играть в игру»
«Играть в игру» на английский язык переводится как «play a game».
Варианты перевода словосочетания «играть в игру»
играть в игру — play games
Не играй в игры, милая.
Don't play games.
Мы играем в игры.
Oh, we play games.
Ты знаешь, иногда взрослые играют в игры?
From time to time adults play games too, you know?
Ладно. Хочешь играть в игры?
You want to play games.
Пожалуйста, не будем играть в игры.
Let's not play games. — What the hell are you talking about?
Показать ещё примеры для «play games»...
играть в игру — playing a game
Слушай, мы играем в игру.
Look, we're playing a game.
Вы думаете, что все это мне мерещится. Но вы же сейчас все сами видели и слышали как Майлс просто играет в игру.
And yet, just now, you yourself saw and heard Miles... playing a game.
Да, мы здесь играем в игру, приятель.
Yeah, we're playing a game here, pal.
Мы играем в игру.
We're playing a game.
Вы играете в игру и не особо хорошо.
You're playing a game, and not well.
Показать ещё примеры для «playing a game»...
играть в игру — play
Почему мы всегда играем в игры, правила которых знаете только вы двое?
Why do we only play things you two know the rules of?
С этими людьми нельзя играть в игры.
Okay, well we can't play around with these people.
У нее нет времени играть в игры, чтобы добиться его.
She doesn't have time to play hard to get.
Эшли ей читает, и они рисуют, мастерят, играют в игры.
Yeah, Ashley reads to her, and they play arts and crafts and games.
Я не буду играть в игры Хаккани.
I will not play Haqqani's game.
Показать ещё примеры для «play»...
играть в игру — game
То, что я играю в игру, где важно мастерство.
So mine's a game of skill.
Не стоит играть в игры, если знать, что будет дальше.
The game wouldn't be worth playing if we knew what was going to happen.
— Мы тут просто играем в игру.
— We're just running, you know, a game.
Не нравится играть в игры... или факт, что кто-то играет на твоем уровне?
Is it the game that you don't like... Or the fact that someone's playing it on your level ?
Просто мы с Адамом играем в игру.
It is a game between Adam and me.
Показать ещё примеры для «game»...
играть в игру — play video games
Нет, я хочу плакать и играть в игры.
No, I just want to cry and play video games.
Зато сейчас целыми днями играю в игры
But now I get to just play video games all day, so...
Это должно было быть, как в старые добрые времена — мы тусовались вчетвером, играли в игры, пока у вас, ребята, не появились подружки.
It was gonna be like the old days-— the four of us hanging out playing video games before you guys all got girlfriends.
Сидишь здесь, играешь в игры пока она борется с опухлостью...
Okay, you're sitting here playing video games while she's trying to fight her swelling down--
Ты играешь в игры на японском?
You play video games in Japanese?
Показать ещё примеры для «play video games»...
играть в игру — were just playing a game
О, мы просто играли в игру.
Oh, we were just playing a game.
Мы просто играли в игру.
Uh, we were just playing a game.
Мы просто играли в игру.
We were just playing a game.
— Я просто играла в игру. — Перед Гэбби.
— I was just playing the game.
Много людей страдает, а вы просто играете в игры.
Many people are suffering, and you're just playing games.
Показать ещё примеры для «were just playing a game»...
играть в игру — play mind games
Если вы собираетесь играть в игры разума, то вам стоит приложить больше усилий.
If you're gonna play mind games, you got to try harder.
Пытается играть в игры разума.
Trying to play mind games.
Ведь у неё мужской образ мышления Она не играет в игры разума.
Because she thinks like a guy. She doesn't play mind games.
Вы играете в игры с сознанием людей, Вы оцениваете их слабости
You play mind games with people, you size up their weaknesses
Он играет в игры разума!
He's playing mind games!
Показать ещё примеры для «play mind games»...
играть в игру — play a little game
Не знаю, может, тебе не стоит об этом рассказывать, но, знаешь, мы с Марком тоже играем в игры.
Look, I know I shouldn't tell you this but Mark and I play a little game also.
И теперь — время играть в игру, которую я люблю называть «Вы знакомы с Тедом?»
Now it's time we play a little game I like to call «Have you met Ted?»
Мы все играем в игры, не правда ли?
But we all play little games.
Мы просто играем в игру.
Just playing a little game.
играть в игру — to stop playing games
Я тебе помогу, если перестанешь играть в игры.
Listen, I can help you, but you've got to stop playing games.
Для Линдси Дуайер пришло время заканчивать играть в игры и ответить за её преступления.
Now is the time for Lindsay Dwyer to stop playing games and pay for her crimes.
Вы готовы перестать играть в игры?
You ready to stop playing games?
Перестань играть в игры и борись с ней в открытую, как нормальный человек.
So I need you to stop playing games and have a fight with her like a normal person.
Хватит играть в игры.
You need to stop playing games.