знать правду — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «знать правду»
знать правду — know the truth
Сожалею, что всё раскрылось таким образом, но, думаю, вам лучше знать правду.
I'm sorry you had to find out in this way, but I think you'd better know the truth.
Мадам, вы оба должны знать правду.
Madame, you must both know the truth.
Ты знаешь правду!
You must know the truth!
Я думаю, ты должна знать правду.
I thought you should know the truth.
По крайней мере, он будет знать правду.
What's the problem? At least he'll know the truth.
Показать ещё примеры для «know the truth»...
знать правду — truth
Вы хотите знать правду, и вы получите ее.
You want the truth, you'll have it.
Я имею право знать правду.
I'm entitled to the truth.
Если я хочу убедить их дядю, то мне нужно знать правду, всю правду.
If I am to convince their uncle, I must have the truth, all the truth.
Я хочу знать правду.
Now, tell me the truth.
Теперь мы знаем правду.
Now we come to the truth.
Показать ещё примеры для «truth»...
знать правду — know
Матушка, вы знаете правду.
Mother, you must know.
— Я хочу знать правду. — Какую именно? Правду о жизни, о смерти?
I want to know the truth!
Лекс, мужик... я скажу тебе правду, тебе надо знать правду.
You know I got an in on the eight-to-four gig over at Friedman's jewelry, you know, off of Reisterstown.
Только мы знаем правду о твоих чувствах к Дафни.
We're the only ones who know how you feel about Daphne.
И если вы думаете что все это удержит меня от рассказа миру, что они имеет право знать правду... вы жестоко ошибаетесь.
And if you think that, or any of this, is gonna prevent me from telling the world what they have a right to know, you're dead wrong.
Показать ещё примеры для «know»...
знать правду — to know the truth
Ты уверен, что хочешь знать правду?
Are you sure you want to to know the truth?
Я всегда думал, что лучше знать правду, чем жить в неведении.
I had always believed that it is better to know the truth than to live in ignorance.
Знать правду о возможных вариантах выбора.
To know the truth about all my choices.
Ты не хочешь знать правду?
Don't you want to know the truth?
Разве ты не хочешь знать правду о Кларке Кенте?
Don't you want to know the truth about Clark Kent?
Показать ещё примеры для «to know the truth»...
знать правду — knows the truth
Все винят меня, никто не знает правды.
Everyone blames me. No one knows the truth.
Никто не знает правду обо мне.
Nobody knows the truth about me.
Ни один не знает правды, которая скрыта за ложью связанной с этой смертью.
No one knows the truth that lies hidden behind that death. Except Tilde.
Драконианский принц знает правду, и он с Доктором.
The Draconian Prince knows the truth and he's with the Doctor.
Кроме меня, никто из живущих на этой земле не знает правду.
And I am the only living person who knows the truth.
Показать ещё примеры для «knows the truth»...
знать правду — want the truth
Биньон, я должен знать правду.
I want the truth.
Хотите знать правду?
You want the truth?
Я хочу знать правду и я хочу услышать ее прямо сейчас.
I want the truth, and I want it now.
Эддингтон, я хочу знать правду. Сейчас!
Eddington, I want the truth now.
Я хочу знать правду.
And i want the truth.
Показать ещё примеры для «want the truth»...
знать правду — tell the truth
Месье Октав, вы должны знать правду.
Mr. Octave, I must tell the truth.
Теперь, когда ты знаешь правду и что-нибудь произойдет с тобой Я никогда себе не прощу
now, if i had told you the truth and something happened to you, i'd never forgive myself.
Да, и они заслуживают знать правду.
Yes, and they deserve to be told the truth.
Я просто хочу знать правду!
I just want to be told the truth!
Ты бы пошла со мной, если бы знала правду?
Would you have come if I'd told you the truth?
Показать ещё примеры для «tell the truth»...
знать правду — deserves to know
Считаете, что общество не заслуживает знать правду?
Don't you think the public deserves to know?
Суд достоин знать правду.
The court deserves to know.
Он заслуживает знать правду.
He deserves to know.
Она заслужила знать правду.
I mean, she deserves to know.
— Она заслуживает знать правду.
— She deserves to know.
Показать ещё примеры для «deserves to know»...
знать правду — know if that's true
Не знаю правда это или нет.
I don't know if that's true or not.
Думала, может ты знаешь правду.
Figured you'd know if that's true.
Не знаю правда это или нет, это не имеет значения
Don't know if that's true, it makes no difference
Ты не знаешь правда ли это.
You don't know that's true.
Молли, мы не знаем правда ли это.
Molly, we don't know that that's true.
знать правду — didn't know the truth
Надеюсь, она не знала... не знала правды о своем сыне.
I hope she didn't know... didn't know the truth about her son.
Поэтому женщина, которая гордится тем, что она в курсе всего, что она способна всем управлять и устраивать любые дела, оказалась единственной в этом гнусном треугольнике, кто не знал правды.
So the woman who prides herself on being in the know, on being in control and orchestrating things, was the one person in this entire sordid affair that didn't know the truth.
Я сам не знал правду, пока она не пришла ко мне с планом работы под глубоким прикрытием.
I didn't know the truth myself until she came to me with the idea of working from the shadows.
Когда она не знала правды.
When she didn't know the truth.
Пока я не знала правды, вы использовали меня, делая вид, что ухаживаете за мной, но... теперь я узнала правду, и вы хотите кинуть меня, и использовать кого-то еще?
So as long as I didn't know the truth, you were fine with using me, making me feel like you cared about me, but... now that I know the truth, you'd prefer to dump me, move on and use someone else?
Показать ещё примеры для «didn't know the truth»...