за решётку до конца — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «за решётку до конца»
за решётку до конца — in prison for the rest of your life
Но вот за это... ты сядешь за решетку до конца своих дней.
But this right here... you will be in prison for the rest of your life. Believe me on that.
Пока ты будешь отсиживать срок за свои преступления, мы найдём, что нам нужно, чтобы держать тебя за решеткой до конца твоих дней.
While you're serving time for those crimes, we'll find what we need to keep you in prison for the rest of your life.
Того, что знает Магнуссен, достаточно, чтобы засадить меня за решётку до конца моих дней.
The stuff Magnussen has on me, I would go to prison for the rest of my life.
Он сидит не за это, и я не могу держать его за решёткой до конца его дней только потому, что он надрал тебе задницу.
That's not what he's in for, and I can't keep him in prison for the rest of his life because he whupped your ass.
advertisement
за решётку до конца — prison for the rest of
С тех пор, это было самое сложное решение, которое я приняла в своей жизни. пойти ли на эту сделку и сотрудничать, или рискнуть отправиться за решетку до конца моей жизни.
From there it was just, um, you know, the hardest decision I ever made in my life— whether or not I should take a plea bargain and cooperate, or risk going to prison for the rest of my life.
Я пытаюсь помочь Донни не сесть за решётку до конца его жизни.
I'm just trying to keep Donnie out of prison for the rest of his life.
Оказаться за решеткой до конца жизни?
Locked up in prison the rest of your life?
А ты помнишь, что у меня есть улики, которые могут тебя упечь за решётку до конца жизни?
do you remember that i just unearthed evidence that could put you in prison for the rest of your life ?
advertisement
за решётку до конца — away for the rest of his life
Там достаточно, чтобы упрятать его за решетку до конца его дней.
There was enough evidence on there to put him away for the rest of his life.
У нас достаточно улик, чтобы упрятать его за решетку до конца его дней.
We found enough evidence to put him away for the rest of his life.
Лиланд, вы можете посадить эту женщину за решетку до конца ее дней.
Leland, you can put this woman away for the rest of her life.
advertisement
за решётку до конца — behind bars for the rest of
Снова за решёткой до конца жизни.
Back behind bars for the rest of his life.
Он заслуживает сидеть за решеткой до конца своей жалкой жизни.
He deserves to sit behind bars for the rest of his miserable life.
за решётку до конца — for the rest of
Нельзя говорить, что в интересах Соединенных Штатов посадить его за решетку до конца дней.
You cannot say it is in the best interest of the United States. That he spend the rest of his days in a prison cell.
Он проторчит за решёткой до конца своей убогой жизни.
He's incarcerated for the rest of his unnatural life.
за решётку до конца — другие примеры
— Даже если это значит посадить невиновного человека за решётку до конца его дней.
— Even if it means sending an innocent man to jail for the rest of his life.
Я думаю, самое время упрятать тебя за решетку до конца жизни.
I think it's time to throw away the key."
Когда это случится, вы выходите на заработки, а Трэгер остаётся за решёткой до конца своих дней.
When that happens, you get out to earn, and Trager-— he stays inside for the rest of his life.
За решеткой до конца жизни, приходят к осознанию, что я не просто смазливая адвокатша.
Spending the rest of their lives realizing that I wasn't just a pretty face.
Судья не сможет решить... Суини проиграет дело, и отправится за решетку до конца своих дней.
No judicial discretion-— Sweeney loses the case, he goes to prison for life.
Показать ещё примеры...