заявление в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «заявление в»
заявление в — statement in
Мне нужен свидетель для заявления в комнате номер один.
I need a witness for the statement in box number one.
Ты ведь видишь иронию этого заявления в данный момент?
You do see the irony of that statement in this moment, right?
Её заявление в суд было размером в роман Стивена Кинга.
Her statement in court read like a Stephen King novel.
Нужно подготовить заявление в ответ губернаторам?
Should I prepare a statement in response to the governors?
О, мой фонд уже подписал заявление в поддержку книжек.
Uh, my foundation has already issued a statement in support of books.
Показать ещё примеры для «statement in»...
заявление в — applied to
Я подал заявление в университет Южного Коннектикута.
I wanted to tell you I applied to Southern Connecticut State.
Я подал заявление в музыкальный институт без твоего разрешения.
I applied to Juilliard without you knowing it.
Ты рассказала ему, что подала заявление в медицинскую школу?
Did you even tell him you applied to medical school?
Даже подал заявление в техническое училище.
He even applied to technical school.
На этой неделе конечный срок. Тина, я уже подал заявление в Стэнфорд.
Tina, I already applied to Stanford.
Показать ещё примеры для «applied to»...
заявление в — file a
Он сказал, что я должна подать заявление в полицию, что я и сделала.
Well, they told me I had to file a police report, which I did.
Но вы должны подать заявление в полицию.
But you have to file a police report.
Вы написали заявление в полицию?
Did you file a police report?
Во-вторых, ты должен выяснить, кто главарь этой банды, задокументировать нападки и написать заявление в полицию.
Second, you got to notify the head of the group home, document the bullying, and then file a police report.
Ты написала заявление в полицию?
Did you file a police report?
Показать ещё примеры для «file a»...
заявление в — college application
Вот твои заявления в колледж.
These are your college applications.
Может, лучше поработаем над заявлениями в колледж?
Wanna work on our college applications instead?
Это твои заявления в колледж.
These are your college applications.
Так и вижу тебя за этим столом, учишься, подаёшь заявления в колледж.
I could see you at that desk, studying, college applications.
Знаешь, эти хорошие поступки, ожидаемые от нас... как благотворительная работа, факультативные... которые мы можем записать в заявление в колледж?
You know those good deeds we're supposed to be doing... like charity work, extracurricular... so we can put it down on our college applications?
Показать ещё примеры для «college application»...
заявление в — application to
Вы хотите, чтобы я поручился за вас в вашем заявлении в Академию Звездного Флота?
You want me to sponsor your application to Starfleet Academy?
Я хотела бы узнать, сможете ли вы помочь мне с заявлением в Прэтт.
I was wondering if you would be willing to help me out with my application to Pratt.
Я посылаю твоё заявление в театральный лагерь.
I am sending your application to Drama Camp.
Вот почему я надеюсь, что вы примете мое заявление в этот вуз.
That's why I hope you'll accept my application to this university.
Это мое старое заявление в Морскую полицию.
This is my NCIS application from years ago.
Показать ещё примеры для «application to»...
заявление в — report with the
Я написала заявление в полицию, в котором обвинила его в попытке использовать меня.
I filled out a police report that was accusing him of trying to take advantage of me.
Я ведь подаю заявление в полицию.
I am filing a report, aren't I?
Вы подали заявление в полицию?
Did you file a report with the NYPD?
Кажется, нам стоит подать заявление в Бюро Пропавших Статуй.
Oh, looks like we better file a report with the Bureau of Missing Statues.
Никаких заявлений в какие-либо новостные источники.
Nothing reported on any news source.
Показать ещё примеры для «report with the»...
заявление в — apply to college
Я могу умереть прежде, чем подам заявление в колледж.
I could die before I even apply to college.
Пять дней назад я буквально забыла подать заявление в колледж.
Five days ago I literally forgot to apply to college.
Могу снова подать заявление в колледж, или найти работу.
I can apply to college again, or get a job.
Я думаю, ты не должна была отправлять заявления в колледж без моего согласия.
No, I think you shouldn't have applied to colleges for me without asking me.
Наставник из его старой школы сказал, что шокирован, что Джеремайя просто подал заявление в колледж.
The counselor at his old high school said he was shocked Jeremiah was even applying to college.
Показать ещё примеры для «apply to college»...
заявление в — colleges
Подача заявлений в колледжи закончилась месяцы назад.
Colleges stopped accepting applications months ago.
Я подаю заявления в колледжи для него, и какого хрена делает Карен?
I apply to colleges for him, and what the hell does Karen do?
Это бы отлично выглядело в моем заявлении в колледж.
It would look great on my college applications.
Это не мое, но мне придется поладить с кучей тупых болельщиц с помпонами чтобы подкрепить свое заявление в колледж.
It's not my thing, but I will put up with a bunch of idiot cheerleaders with pom-poms to beef up with college apps.
Знаешь, дело ведь уже не в галочке в заявлении в колледж.
You know, this isn't about looking good on college applications anymore.
Показать ещё примеры для «colleges»...
заявление в — school applications
Речь идет о его заявлениях в летную школу?
Are you talking about his flight school applications?
Да, я заполнила его заявления в бизнес-школу.
Yeah, I filled out his business school applications.
Заявления в бизнес-школу.
Business school applications.
Я готовлю портфолио для заявления в школу искусств, и мне очень нужны фотографии моих работ.
Okay, so I'm putting together my portfolio for art school applications, and I really need pictures of my work.
Не считая их талантов, их связывало только одно: заявление в этот университет.
The only thing they have in common, other than being gifted, is an application to this school.
Показать ещё примеры для «school applications»...
заявление в — at all for making statements
Можно предположить также, что действующий суд может иметь мотивы для наказания детектива Фюрмана за подобные заявления в адрес жены судьи.
There is also an argument that this court, in ruling, might be motivated to punish Detective Fuhrman for making these statements about his wife.
Я написала заявление в полицию, когда они забирали его.
I was making a statement to the police when they were taking him away.
Мне просто нужно, чтобы ты поехал в центр и написал заявление в полицию, ладно?
Just going to need you to come downtown and make a statement, okay?
Вот адрес. После того, как они выступят с заявлением в суде, да?
Here's the address. after they make statement in court, yes?
Мне нечего сказать в настоящее время, но я сделаю заявление в установленном порядке.
I have no comment to make at this present time, but I will be making a statement in due course.
Показать ещё примеры для «at all for making statements»...