заявить о себе — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «заявить о себе»

заявить о себеannounced ourselves

Ну, коли уж мы так явно заявили о себе миру придется искать другой путь через горы.
Well, since we've announced ourselves so spectecularly to the world, we're gonna have to find another way through these hills.
Он слишком быстро заявил о себе.
His mistake was to announce it this afternoon.
Теперь у тебя есть редкая возможность заявить о себе перед всей провинцией.
A rare opportunity awaits you now to announce yourself before the entire province.
Созвездие Близнецов — способ братьев заявить о себе, провоцируя нас поймать их.
«Gemini,» the twins' way of announcing themselves, daring us to catch them.
Он заявил о себе.
He has announced himself.
Показать ещё примеры для «announced ourselves»...

заявить о себеdeclare ourselves

Значит, мы заявим о себе.
So we declare ourselves.
Я тут подумал... Что, если мы заявим о себе... Не так, как хотел Херрик, но чтобы просто перестать прятаться.
If we did declare ourselves, not the way Herrick wanted, but if we could just stop hiding.
Я должен заявить о себе как о человеке с серьезными намерениями.
I need to declare myself as a man with serious intentions.

заявить о себеmake a statement

Для мужчины, который хочет заявить о себе, в то же время сохраняя ощущение свободной повседневности-занят ли он делом или скачет, оседлав ветерок случайной встречи.
For the man who wants to make a statement while retaining that casual feel, whether he's out mastering a task, or riding the breeze of a chance meeting.
Я знаю, нам нужно нанести ответный удар, заявить о себе.
I know but we gotta hit right back, make a statement.
Ты должен заявить о себе, или собираешься придерживаться этого бомжеватого шика?
You got to make a statement, or you gonna stick with the hobo chic thing?
Ну ты же хотел заявить о себе.
You wanted to make a statement.
Тули сделал это, чтобы заявить о себе.
Tooley did that to make a statement.
Показать ещё примеры для «make a statement»...

заявить о себеmake it about

Каким-то манером заяви о себе, Голландец.
Way to make it about you, Dutch.
Мы должны просто заявить о себе, так?
No, that's all we need to do is make ourselves known, right?
Ей потребовалось время, чтобы придти в чувств и заявить о себе.
When she came to, it took her a while to get her bearings and to make herself known to first responders.
Заяви о себе.
Make it official.
Он хочет заявить о себе, а самый легкий способ сделать это — сменить юристов.
He's gonna want to make his mark, and the easiest way for him to do that is to change lawyers.
Показать ещё примеры для «make it about»...

заявить о себеmake a name for myself

Я заявлю о себе по-своему...
I'll make a name for myself my own way.
Ренальдо, вот, выступает за расширение, хочет заявить о себе.
This Renaldo, he's pushing to blow up, make a name.
Этот парень просто пытается заявить о себе.
Oh, that guy's just trying to make a name for himself.
Он многие годы пытается заявить о себе.
He's been trying to make a name for himself for years.

заявить о себеstatement

Ты в джунглях, чтобы заявить о себе.
You go in the jungle, make a statement.
Которые пытаются преодолеть комплексы и заявить о себе.
He's another terrorist trying to make a statement.
Так ты заявишь о себе.
It makes a statement.
Мы считаем, что Субъект готовится снова заявить о себе.
We think the unsub is preparing for his next statement.
Этими убийствами он хочет заявить о себе.
These murders are a statement.
Показать ещё примеры для «statement»...