затмевать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «затмевать»

«Затмевать» на английский язык переводится как «to overshadow» или «to eclipse».

Варианты перевода слова «затмевать»

затмеватьeclipse

Яркое солнце погасло и звезды блуждали, затмеваемые в вечном пространстве.
The bright sun was extinguished and the stars wandering, eclipsing in eternal space.
Его тень затмевает солнце.
His shadow eclipsing the sun.
Титан, его победа затмевает все другие!
A titan, his victory eclipsing all others!
Беки начала затмевать Робин.
Becky started to eclipse Robin.
Я имею ввиду в буквально затмевать её.
I mean, literally eclipse her.
Показать ещё примеры для «eclipse»...

затмеватьoutshine

Такое счастье, Камека, затмевает солнце.
Such happiness, Cameca, outshines the sun.
Покажи мне, как ученик затмевает своего учителя.
Show me how the pupil outshines his teacher.
Когда это происходит с магнетаром, за доли секунды он затмевает все звезды галактики.
After a magnetar undergoes one of these flares It outshines all the stars in the galaxy For a few--For the few tenths of a second that it's taking place.
Она освободила путь для более яркого духа, свет которого столь чист, что затмевает её собственный.
She made way for a brighter spirit, a light so pure that it outshines even hers.
Но когда она говорит о вас, любовь Матери затмевает всё остальное.
But when she speaks of you, the Mother's love outshines it all.
Показать ещё примеры для «outshine»...

затмеватьcloud

Неужели политические взгляды затмевают твое здравомыслие?
Janine, are you letting your politics cloud your reasoning?
Ты всегда говорил, что мы не можем позволять эмоциям затмевать наш рассудок, но ты так и поступил.
You do always say that we that can't let emotions cloud our judgment, but you did.
Ты позволяешь своим чувствам затмевать твоё суждение о ней.
You're letting your feelings for her cloud your judgment.
Не позволяй эмоциям затмевать рассудок.
Don't let your emotions cloud your judgment.
Наше эго иногда затмевает перспективы.
Ego sometimes clouds our perspective.
Показать ещё примеры для «cloud»...

затмеватьcloud your judgment

Я просто говорю, что эмоции затмевают твой разум, понимаешь?
I'm just saying, emotions cloud your judgment, you know?
Если только, возможно ваши чувства затмевают вашу способность судить.
Unless, of course, perhaps your own feelings cloud your judgment?
Но гнев затмевает разум, заставляя делать вещи, о которых мы в последствии жалеем.
But anger clouds judgment, and it makes us do things that we end up regretting.
Они затмевают сознание.
It clouds the judgment.
Мне кажется, ты просто не понимаешь. Или же причина во мне, или в том, что ты yвидел, это затмевает твое мнение.
Yeah, I just don't think you're getting it, or maybe there's something about me or what you saw that's clouding your judgment.
Показать ещё примеры для «cloud your judgment»...

затмеватьupstage

Как хочешь, лишь бы они не затмевали нас.
Just as long as they don't upstage us.
Да, лишь бы они не затмевали нас.
Yeah, as long as they don't upstage us.
Твою сломаю, если будешь сегодня меня затмевать.
And I'll break yours if you upstage me tonight.
Это была моя первая настоящая роль, и даже тогда она меня затмевала.
It was my first real role, and she was upstaging me even then.
Отойди-ка подальше, вот туда, Джей, а то затмеваешь невесту.
You're gonna have to back it up, J-Town. You're upstaging the bride.

затмеватьblind

Преданность затмевает глаза Кору и Колосу, но не мне.
Loyalty blinds Kor and Koloth, but not me.
Ум затмевает их взор.
They blind themselves.
Да, верю. А может, чувства затмевают твой рассудок?
Are you sure it's not your feelings blinding you?