закончить дело — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «закончить дело»

«Закончить дело» на английский язык переводится как «to finish a task» или «to complete a task».

Варианты перевода словосочетания «закончить дело»

закончить делоfinish the job

Мы подобрались близко, нужно закончить дело.
We are very close, and we still have to finish the job.
Вы закончили дело?
You finish the job?
Так что убийце пришлось импровизировать и закончить дело, зарезав его.
So the murderer had to improvise and finish the job by stabbing him.
Не уверен, но закончи дело и следи в оба, нет ли чего подозрительного.
Not sure, but finish the job and keep your eyes open for anything suspicious.
Наступает момент, когда надо закончить дело или дело прикончит тебя.
Comes a point where you finish the job or it finishes you.
Показать ещё примеры для «finish the job»...
advertisement

закончить делоfinish

Мы должны закончить дело, которое не смогли довести до конца у Гавгамелы, Парменион.
We must finish what we failed to do at Gaugamela.
Если уж ты что-то сам начал, то будь готов к тому, чтобы закончить дело...
You start things on your own, you better be prepared to finish them.
Мне надо закончить дело с Энигмой.
We need to finish the Enigma case.
Закончи дело с Алиссой.
You got to finish the job with Alyssa.
Но сперва нужно закончить дело с тем джентльменом.
But first I have to finish with that gentleman.
Показать ещё примеры для «finish»...
advertisement

закончить делоdone

Потому что ты, закончив дело, ради которого сюда приехал никогда здесь больше не появишься.
It is because once you have done what you came here to do, you will not return.
Никто не хочет закончить дела с этим человеком больше меня.
Nobody wants to be done with that man more than me.
Все, что я хочу слышать, это что ты закончил дела с этим местом.
All i want to hear is that you're done with this place for good.
Чем быстрее мы преподнесем их копам на блюдечке, тем быстрее мы закончим дела с Малышом Билли.
Sooner we put them on a platter for the cops, sooner we're done with Billy the kid here.
Ты можешь ее вернуть когда закончишь дело или обменять на что-нибудь полезное?
Can you return it when you're done or convert it into a condo?
Показать ещё примеры для «done»...
advertisement

закончить делоfinish the case

Я думаю, мы должны остаться здесь, закончить дело.
Look, I think we should stay here and finish the case.
Теперь вы можете возражать моим методам воспитания или вы можете закончить дело, которое просили у меня.
Now, you can challenge my parenting skills, or you can finish the case you begged me for.
Мы подождем, пока ты закончишь дело...
We'll wait until you finish the case
Нам надо закончить дело, нам нужно выбраться отсюда, и мы это сделаем.
We're gonna finish this case, we're gonna get out of here. We will.
Закончим дело, я закажу тебе ужин по моей кредитке.
Finish this case, I'll take you to dinner with my credit card.
Показать ещё примеры для «finish the case»...

закончить делоend the day

— О, и Макси, закончи день с улыбкой.
— Oh, and, Maxi, end the day with a smile.
Ты действительно собираешься закончить день вот так?
Did you really have to end the day like that?
Давайте закончим день на веселой ноте.
And let's end the day on a happy note.
Один из них закончил день с переломанной челюстью, а другой... кажется, он до сих пор бежит.
One of them ended the day with his jaw wired shut, and the other... I don't think he ever stopped running.
Мы не можем закончить день так.
We are not going to end the day like this.
Показать ещё примеры для «end the day»...

закончить делоend up

Комендантский час давно начался. Нас поймают, и мы закончим дни, отбывая срок за твои выходки.
We're going to get caught and you might end up losing your roster spot.
Представляете, ходить каждый день на работу, зная, что можешь закончить дни не с той стороны пистолета.
Can you imagine going to work every day knowing you're gonna end up on the wrong side of a gun?
Закончи дело, брат Долан.
End it, brother Dolan.
А теперь иди и закончи дело, или пойду я.
Now, go in there and end this, or I will.
Но ты не закончил дело до конца.
But you didn't end up doing this.
Показать ещё примеры для «end up»...

закончить делоfinish this thing

Мы устроим панихиду после того, как закончим дела с Ирландцами.
We'll have a memorial after we finish this thing with the Irish.
Давай, малышка. Закончим дело без новых сюрпризов.
Let's finish this thing without any more surprises.
Выставить Теннети как приманку — ясно, они спешат закончить дело.
Staking Tennety out as bait. Must be in a hurry to finish this thing.
Ты должен закончить дела здесь.
Gonna need you to finish things up here.
Мне жаль, что они не смогут прожить свои жизни, чтобы закончить дела, которые они начали.
I'm sorry they didn't get a chance to live out their lives, so they could've finished the things they started out to do.

закончить делоfinish the business

Не закончу дело, то сенатор не заплатит.
And if I don't finish my business, then the Senator doesn't pay me.
Я не ангел, падре, но я советую вам уйти на время, пока я не закончу дела.
I'mnoangel,father, but I suggest you leave until you have finished with my business.
Нам нужно закончить дела.
We got some business to finish.
Здесь мы закончим дела позже.
We'll finish our business here later.
Теперь, закончи дело, и будь краток.
Now, finish the business and be brief!