законная супруга — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «законная супруга»

законная супругаbe your lawful wedded wife

Согласны ли Вы взять эту женщину в законные супруги?
Do you take this woman to be your lawful wedded wife?
Клетус, берешь ли ты Алин в законные супруги?
Cletus, do you take Aileen to be your lawful wedded wife?
Терренс, берешь ли ты Морин в законные супруги, чтобы любить, уважать...
Do you, Terrance, take Maureen to be your lawful wedded wife, to have and to ho...
Берёшь ли ты, Томас Майкл Шелби, Грейс Хелен Бёрджесс в свои законные супруги?
Do you, Thomas Michael Shelby, take Grace Helen Burgess to be your lawful wedded wife?
Согласны ли вы взять эту женщину в законные супруги?
Do you take this woman to be your lawfully wedded wife?
Показать ещё примеры для «be your lawful wedded wife»...

законная супругаyour lawfully wedded husband

Жюли Руссель, хотите ли вы взять в законные супруги Луи Маэ, здесь присутствующего, согласно законам нашей матери, святой церкви?
Julie Roussel, do you take for your lawfully wedded husband... Louis Mahé, here present... according to the rites of our mother, the Holy Church?
Согласны ли Вы, Кармен Колласо, взять Барнаби Каспиана в качестве законного супруга и отныне хранить его и беречь в богатстве, бедности, болезни и здравии,..
"And do you, Carmen Colazzo... "take Barnaby Caspian to be your lawfully wedded husband... "to have and to hold from this day forward...
"Берете ли Вы мистера Ингата в законные супруги,
"Do you take Ignatz Razzby-Wadsby for your lawful wedded husband...
А вы.. ...согласны ли взять этого мужчину в законные супруги и жить с ним в согласии до самой смерти?
And do you take this man to be your lawful wedded husband till death doth you part?
О неком мистер Джозефе Симпсоне, твоем законном супруге.
About a certain Mr. Joseph Simpson, your lawfully wedded husband.
Показать ещё примеры для «your lawfully wedded husband»...

законная супругаyour wife

Месье Август Вабр, берете ли вы в законные супруги мадемуазель Берту Жосран, присутствующую здесь, согласно обычаям святой матери церкви?
That isn't right. Do you take for your wife Miss Bertha Josseyrand, here present? In Holy Mother Church?
Алессандро Бэлли, в законные супруги Николетту Кавалли?
Alessandro Belli, take, as your wife, Nicoletta Cavalli?
А ты, Фанфан, согласен ли взять в законные супруги девицу Лизон?
You, Fanfan, do you take as your wife Lison?
Принц Навин, согласен ли ты взять Шарлотту в законные супруги?
Do you, Prince Naveen, take Charlotte to be your wife?

законная супругаlawfully wedded husband

О неком мистер Джозефе Симпсоне, твоем законном супруге.
About a certain Mr. Joseph Simpson, your lawfully wedded husband.
А вы.. ...согласны ли взять этого мужчину в законные супруги и жить с ним в согласии до самой смерти?
And do you take this man to be your lawful wedded husband till death doth you part?
"Берете ли Вы мистера Ингата в законные супруги,
"Do you take Ignatz Razzby-Wadsby for your lawful wedded husband...

законная супругаyour wedded wife

Согласен ли ты, Хэмиш, взять Кэролайн в законные супруги? Клянешься ли ты перед лицом Господа и этой паствы быть ей верным и любящим мужем, пока смерть не разлучит вас?
Do you, Hamish, take this woman Caroline to be your wedded wife and do you, in the presence of God and before this congregation, promise and covenant to be to her a loving and faithful husband until God shall separate you by death?
Согласен ли ты, Джеймс Нил Арбор, взять Кэти Ник Аод в свои законные супруги?
Do you, James Neil Arber,take Katie Nic Aodh -as your lawful wedded wife?
Констанцию Фриду Стюарт Рид в законные супруги... чтобы отныне быть вместе...
Constance Frieda Stewart Reid, to my wedded wife... '..to have and to hold from this day forward.'