законная жена — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «законная жена»
законная жена — be your lawfully wedded wife
Мегги! Ты берешь ее, Тобиас, в законные жёны, обещаешь любить её, пока смерть не разлучит?
Do you, Tobias, take this woman to be your lawfully wedded wife ... to have and to hold, until death do you part?
А ты, Майкл, берешь ли Фрэнни в законные жёны отныне и во веки веков?
And do you, Michael, take Frannie... to be your lawfully wedded wife for here and ever after?
Согласен ли ты, Кларк Кент, взять эту женщину в свои законные жёны?
Um... do you, Clark Kent, take this woman to be your lawfully wedded wife?
Берешь ли ты Вернон Френсис Галлахер Шейлу Джексон. в законные жены?
Do you Vernon Francis Gallagher, take Sheila Jackson to be your lawfully wedded wife?
И спрашиваю вас Боб — согласны вы взять Филлис в законные жёны?
And do you, Bob, take Phyllis To be your lawfully wedded wife?
Показать ещё примеры для «be your lawfully wedded wife»...
законная жена — be your lawful wedded wife
Берешь ли ты, Аллен Брайс, эту женщину в свои законные жены?
Do you, Allen Brice, take this woman to be your lawful wedded wife?
А ты, Объединенный Химический Трест, готов ли взять Джоан Вебстер в законные жены?
And do you, Consolidated Chemical Industries, take Joan Webster to be your lawful wedded wife?
И так, Себастьян Дуброк, берешь эту женщину Джемму Смит в законные жены?
Do you, Sebastian Dubrok, take this woman Gemma Smith to be your lawful wedded wife?
Берешь ли ты, Уилл Кейн, Эми в свои законные жены чтобы иметь и беречь с этого дня и пока смерть не разлучит вас?
Do you, Will Kane, take Amy to be your lawful wedded wife to have and to hold from this day forward until death do you part?
Берешь ли ты, Патрик Харпер, эту женщину в законные жены?
Do you, Patrick Harper, take this woman to be your lawful wedded wife?
Показать ещё примеры для «be your lawful wedded wife»...
законная жена — wedded wife
Я, Хомер, беру Вилму, в свои законные жёны.
I, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife.
Берешь ли ты, Сван, ее в свои законные жены,..
Do you, Swan, take Phoenix for your wedded wife?
Берёшь ли ты, Рэндалл Херцель Джинни Шмидт в свои законные жёны?
Do you Randall Mead Hertzel... take Jean Boardwine Schmidt as your lawful wedded wife?
Я, Том, беру тебя, Ванда, в в законные жены.
I, Tom, take you, Wanda, to be my lawful wedded wife.
Я, Фрэнклин Джозеф Вест, беру тебя Ноэлль Грэйс Вильямс, в свои законные жены чтобы быть с тобой вечно, в здравии или в болезни, любить и заботиться, пока смерть не разлучит нас.
I, Franklin Joseph Best, take you, Noelle Grace Williams, to be my lawful wedded wife, to have and to hold, from this day forward, for better or worse, in sickness and in health, to love and cherish, till death do us part.
Показать ещё примеры для «wedded wife»...
законная жена — lawful wife
Сестра Лебядкина — моя законная жена.
Sister Lebyadkin — my lawful wife.
Помыслить предательство своей законной жены и Святой Церкви.
Consider his betraying his lawful wife and the Holy Church.
Клянусь Господом, я не считаю её своей законной женой.
Before God, I think she is not my lawful wife.
Возьми под руку свою законную жену и спаси Англию.
Take up your lawful wife and save England.
Моя законная жена бесплодна, как камень.
My lawful wife is as barren as a brick.
Показать ещё примеры для «lawful wife»...
законная жена — be your wife
Принц Нуки, берете ли вы мисс Квакер в свои законные жены?
Prince Nucki, do you take Ms. Quaker to be your wife?
Согласны ли вы, Александр Лутор, взять Лану Лэнг в законные жены и связать себя священными узами брака?
Do you, Alexander Luthor, take Lana Lang... to be your wife in the holy state of matrimony?
Берете ли Вы, Александр Аль, Анн фон Сиверс, в законные жены и обещаете любить в горе и радости?
Do you, Alexander Ahl, take Anne von Sivers to be your wife? -For richer or poorer?
Согласны ли Вы взять Луизу в свои законные жены?
Will you take Luisa to be your wife?
Я, Кит, беру тебя, Сабину, в законные жены.
I, Keith, take you, Sabine, to be my wife.
Показать ещё примеры для «be your wife»...
законная жена — legitimate wife
Я настоящая и законная жена его величества, поэтому ваше предложение неприемлемо.
I am the true and legitimate wife of his Majesty, therefore your proposal is inadmissible.
Господь не призывал меня к монашеской жизни, я настоящая и законная жена его величества.
God never called me to a nunnery. I am his Majesty's true and legitimate wife.
Я настоящая и законная жена его величества.
— I am the true and legitimate wife of his majesty.
Законные жены после такого теряют аппетит.
The legitimate wives cannot eat anything after that.