заключим сделку — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «заключим сделку»
заключим сделку — made a deal
Я заключил сделку с вашим отцом доставить вас до востребования, в Амарилло, утром.
I made a deal with your father to deliver you to him C.O.D., Amarillo, in the morning.
Ну, я встретил одного молодого человека из колледжа и ему срочно понадобились деньги, поэтому мы заключили сделку.
Well, i met this young fellow from college and he needed some money, so we made a deal.
Скотти, мы заключили сделку с Крако.
Scott here. All right, Scotty, we made a deal with Krako.
Мы заключили сделку.
— We made a deal.
В общем, я заключил сделку с Робином проводить проверку охраны... в обмен на проживание в домике для гостей.
Well, I made a deal with Robin to run a series of security checks... in exchange for living free in the guesthouse.
Показать ещё примеры для «made a deal»...
advertisement
заключим сделку — deal
Может, заключим сделку.
Maybe you and I can make a little deal.
Мы не подписывали контракта, но было ясно, что она — его рабыня, как только мы заключили сделку.
There was no contract, but she was clearly his slave... as soon as the deal was made.
Каждый раз, когда казалось что они наконец заключили сделку... компания-покупатель всегда уклонялась от прямого ответа.
Every time it looked as if they had made a deal... the company wishing to buy always hedged back down.
Ты пытался заключить сделку с этим существом?
You tried to do a deal with this thing?
Мы могли бы заключить сделку...с ФБРовцем.
Maybe we can make some kind of deal with the FBI guy.
Показать ещё примеры для «deal»...
advertisement
заключим сделку — cut a deal
Или, может, заключим сделку прямо сейчас.
Or we can cut a deal right now.
Ты солгал, и когда тебя приперли к стенке, ты заключил сделку с Звездным Флотом, гм? Тебе удалось сорваться с крючка.
When you got caught, you cut a deal with Starfleet, got yourself off the hook.
Джош и Сэм заключили сделку в Конгрессе.
Josh and Sam cut a deal. No hearing.
Заключил сделку, Джимми, чтобы вернуться в отряд?
You cut a deal to get back on the team, Jimmy?
Вы двое заключили сделку.
You two cut a deal.
Показать ещё примеры для «cut a deal»...
advertisement
заключим сделку — close the deal
И сложилась такая ситуация, что мне пришлось заключить сделку в Гаване.
And a situation developed whereby, well, I had to close the deal in Havana.
Не нужно учить меня держать слово, и — да, я могу заключить сделку.
— Excuse me, do not talk to me about keeping promises And, yes, I can close the deal.
Мои амбиции заключаются в том, чтобы заключить сделку, в центре которой стоит вопрос климата и окружающей среды.
My ambition is to close the deal with a focus on climate and environment.
Думаю, твоя статья об Айви помогла заключить сделку.
I think your Ivy expose helped close the deal.
Думаю, чтобы произвести впечатление на ИРА и заключить сделку с Марксом.
My guess, to impress the IRA, close the deal with Marks.
Показать ещё примеры для «close the deal»...
заключим сделку — struck a deal
Мы с Руби заключили сделку.
Me and Ruby struck a deal.
Мои источники утверждают, что Ферзь и Ящер заключили сделку, и огромное количество Л-9 прибудет сегодня на поезде.
My sources tell me chess and scales struck a deal, And a massive shipment of l-9 is moving by train tonight.
Когда Миннелли был директором КБР он заключил сделку с директором ФБР по фамилии Шульц.
When Minnelli was chief of the CBI, he struck a deal with F.B.I. Director Schultz.
Мы заключили сделку с ирландцами.
We struck a deal with the Irish.
— Мы заключили сделку.
We struck a deal.
Показать ещё примеры для «struck a deal»...
заключим сделку — got a deal
Вы ведь с Россом заключили сделку, так?
You and Ross, you got a deal, right?
— Мы заключили сделку.
— We got a deal.
Мы заключили сделку потому что, .. это ФБР все испортило, а не я или КБР.
Uh, we got a deal because, uh, it was the FBI that messed up, not me or the CBI.
Мы заключили сделку?
We got a deal?
Мы заключили сделку.
We got a deal.
Показать ещё примеры для «got a deal»...
заключим сделку — made a trade
Ты заключил сделку с раввин?
You made a trade with the rabbi?
— Да, заключил сделку.
— Yeah, I made a trade.
Одна в том, что она заключила сделку дороже 9 миллионов долларов.
One, she made a trade for more than $9 million.
В конце концов, мы заключили сделку.
In the end we made a trade.
Я только что заключил сделку с Сихокс.
I just made a trade with the Seahawks.
Показать ещё примеры для «made a trade»...
заключим сделку — made a bargain
Мы заключили сделку.
We made a bargain.
Я заключил сделку с вами, сэр — дал вам мое слово.
I made a bargain with you, sir — gave you my word.
И тоже заключила сделку с демоном. Злые поступки сожрали её тело и сердце.
She made a bargain with a demon who consumed her, body and soul, long, long ago.
Ты заключил сделку с дьяволом?
You made a bargain with the devil?
Ряды амазонок поредели и они заключили сделку с Гармонией, чтобы их племя стало многочисленнее и сильнее.
The Amazon population was decimated, so they made a bargain with Harmonia to replenish their ranks and make them stronger.
Показать ещё примеры для «made a bargain»...
заключим сделку — made a pact
Я заключил сделку с Мерлином.
I made a pact with Merlin.
Умирая... Царь-Скорпион заключил сделку с Анубисом — богом тьмы... о том, что если Анубис пощадит его... и даст ему покорить своих врагов... то он отдаст ему свою душу.
Near death... the Scorpion King made a pact with the dark god Anubis... that if Anubis would spare his life... and let him conquer his enemies... he would give him his soul.
Я заключил сделку с Воловицем, которая некоторым образом касалась тебя...
I made a pact with Wolowitz that kind of involves you.
Жалким глупцом, который заключил сделку с дьяволом.
A pathetic fool who made a pact with the Devil.
Мы заключили сделку.
We made a pact.
Показать ещё примеры для «made a pact»...
заключим сделку — bargain
Хочешь, чтобы я заключила сделку с демоном?
In other words, bargain with a demon.
Эй, можно заключить сделку?
Hey, can I play bargain?
Вначале он приличный парень, а потом становится сумасбродным, потом становится мелочным, всего боится, потом пытается заключить сделку повыгоднее, и в конце становится весёлым и щедрым.
He starts out a decent fellow, then he gets cranky, then he gets downright mean, then he gets scared, and then he tries to bargain his way out, and then he ends up all jolly and generous.
По правде, я не задумывался, что будет... после того, как я заключу сделку.
I had not thought much beyond... I have not yet made the bargain.
Разве ради этого не стоит заключить сделку?
Is this not worth a bargain?
Показать ещё примеры для «bargain»...