завести семью — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «завести семью»

«Завести семью» на английский язык переводится как «start a family».

Варианты перевода словосочетания «завести семью»

завести семьюstart a family

Они поженятся, заведут семью.
They'll get married, start a family.
Время подходящее, потому что мне, наверное, захочется... на каком-то этапе завести семью и купить дом.
It's the right time, because I'm probably going to wanna... start a family at some stage and buy a house.
Я думаю, эта квартира может стать местом, где мы с Лили заведем семью.
I think this might be the place where Lily and I start a family.
Наконец-то сможем завести семью!
We can finally start a family!
Когда мы сможем завести семью сейчас...
When my husband and I can start a family. Go get 'em.
Показать ещё примеры для «start a family»...

завести семьюhave a family

— Ты могла бы завести семью.
— You could have a family.
Человеке который хочет жениться, остепениться и завести семью.
A man who wants to get married, settle down and have a family.
Там отличные премии, днём всегда свободен и когда я заведу семью, то буду проводить с ней много времени.
You know, it's got great benefits and afternoons off, and whenever I have a family, I'll get to spend a lot of time with them.
— Мы уже завели семью.
We have a family.
Ты молодая женщина, у тебя есть еще много времени, чтобы завести семью позднее.
You're a young woman, you have plenty of time to have a family later.
Показать ещё примеры для «have a family»...

завести семьюfamily

У него мозги ребёнка, но он сумел завести семью... Так что я решила его оставить.
He has the mind of a child, but he's managed to produce a family... so I keep him on.
Я пришел домой возделывать землю, и даст Бог, завести семью.
I came home to raise crops and, God willing, a family.
Хочу завести семью.
I want a family.
Я выбрала сосредоточить на работе, нежели завести семью.
I chose to concentrate on work in lieu of a family.
Надо завести семью, прежде начинать карьеру.
You have to start a family before having a career.
Показать ещё примеры для «family»...

завести семьюto settle down

И Бадди остался со старшим эльфом, который всегда мечтал о ребёнке, ...но так увлёкся игрушками, что забыл завести семью.
So Buddy stayed with an older elf who had always wanted a child but had been so committed to building toys well, he'd forgotten to settle down.
Слушай, много женщин мечтают завести семью.
— Plenty of women dying to settle down.
Боже, я не думала, что готова завести семью но посмотрите на этот камень!
Oh, my gosh, I did not think I was ready to settle down but look at the size of this rock.
Найти мужа и завести семью.
Find a husband with whom to settle.
Хочу завести семью с Мартой.
I want to settle down with Marta.

завести семьюraise a family

— Честно говоря, я бы предпочёл жениться и завести семью, пусть это и разрушит все мои планы.
Eh, a wife I guess, to run my life. If I had any choice at all, I'd get married and raise a family.
Завести семью, может, заняться фермерством?
Raise a family, maybe do a little farming?
Никогда по-настоящему не влюбиться, не завести семью, не разделить свою жизнь с кем-то.
Never to fall in love, raise a family, share your life with someone.
Им повезло в детстве переехать в Штаты и завести семью в Нью-Йорке и избежать концлагерей и смерти от рук фашистов, как миллионы евреев в Восточной Европе.
It was a matter of chance they arrived in the US as children and managed to raise a family in. New York instead of being swept up into the extermination camps and murdered by the Nazis, like millions of others like them in Eastern Europe.
Отличное место, чтобы завести семью.
Good place to raise a family.
Показать ещё примеры для «raise a family»...

завести семьюgot family

Женился, завёл семью.
He got married, he got family. It's not true!
Ты сможешь встретить кого-то с кем, знаешь... сможешь завести семью, жить нормальной жизнью, кого-то, кто позаботится о тебе.
You can meet somebody that you, you know-— You can get a family, have a real life, someone that cares for you.
Как только завёл семью, становится немного сложнее.
Once you got a family, it's a little tougher.