жить на коленях — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «жить на коленях»

жить на коленяхlive on our knees

Лучше умереть в битве, чем жить на коленях.
Better to die on our feet than live on our knees.
Покажем, что лучше мы умрем стоя, чем будем жить на коленях!
And let it be shown, that we chose to die on our feet, rather than live on our knees!
Раньше, возвышаясь, я не трудился замечать тех, кто живёт на коленях, тех, чья жизнь — грустная мелодия.
Back when I was standing tall I never bothered to notice all the people living on their knees, all the people whose lives are melancholy little tunes.
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях, Конни.
Well, better to die on your feet than live on your knees, Connie.
Если ты живешь на коленях, ты поднимаешься!
When you're living on your knees, you rise up
Показать ещё примеры для «live on our knees»...