жить на — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «жить на»
«Жить на» на английский язык переводится как «live in».
Варианты перевода словосочетания «жить на»
жить на — live on
Вы не подскажете, мисс Мира Гейл живет на этом этаже?
Does Miss Myra Gale live on this floor?
А теперь нам обоим приходится жить на то, что Фред заработает..
Now the two of us gotta live on what Fred gets from being a drugstore cowboy.
Я живу на этом этаже.
I live on this floor.
Они живут на хлебе и надежде.
They live on bread and hope.
А мы как прокормим самураев, когда живём на одном рисе?
How are we to feed samurai when we live on rice gruel?
Показать ещё примеры для «live on»...
advertisement
жить на — alive
Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля.
Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth.
Когда я летаю на самолетах, я словно и не живу на этом свете до самого момента приземления.
When I'm flying I'm not alive anymore.
Во-вторых, ты остался в живых на территории после полутора лет.
Second, you've kept alive in occupied territory for a year and a half.
Он лежал там живой на столе, не мог заговорить и слышал, как его собираются вскрывать.
He was alive on that lab table, unable to communicate and he heard his own postmortem.
Они от курса приблизительно на восемьдесят миллионов миль — не может быть никого живого на той штуке.
It's off course about eighty million miles — there can't possibly be anyone alive on that thing.
Показать ещё примеры для «alive»...
advertisement
жить на — get a
— Живо на кровать!
— Get on the bed!
Живо на кровать.
GET ON THE BED.
Будем жить на проценты.
We get a percentage.
Я полностью живу на пенсию, инвалид войны.
I get a full pension, sir. I'm a disabled veteran.
Генья, живо на сцену — развлекать принцессу.
Genya, get out to the stage. The princess is not amused.
Показать ещё примеры для «get a»...
advertisement
жить на — living thing on
Мы могли бы пробиться сквозь защитное поле силой, но рискуем при этом жизнью капитана, мистера Спока, и всем живым на Эльбе-2.
Well, we could blast our way through the field, but only at the risk of destroying the captain, Mr. Spock, and any other living thing on Elba II.
Она уничтожит все живое на этой планете.
It will destroy every living thing on this planet.
Наверное, эти твари и погубили всё живое на этой планете.
These just might be the fuckers that killed every living thing on this planet.
Микроскопическое количество может убить все живое на этом корабле в считанные секунды.
A microscopic amount could kill every living thing on this ship in a matter of seconds.
Я испытываю чувство любви ко всему живому на этой Земле.
I love each and every living thing on God's green earth.
Показать ещё примеры для «living thing on»...
жить на — street
Изгнанницей, даже после своей смерти пусть узнают, кто теперь живет на Рампорт стрит кто не боится их!
Let them find out there's someone in rampart street now who's not afraid of them.
Ну и лица у них были, когда я сказала, что мой жених живет на улице.
You should've seen them when I told them I was marrying a street person.
— Не хочешь жить здесь, будешь жить на улице или отправишься в детский дом!
— You bitch! — It's the streets or an orphanage!
А с тех пор, как он живет на улице он стал более уравновешенным, чем когда бы то ни было.
And since he's been on the streets he's more peaceful than I've ever seen him.
Значит мне что, сдать все свои сбережения в банк и жить на улице?
So I'm a garbage bag put in the street!
жить на — used to live on
Я жил на улице.
I used to live on the street.
А не она жила на Мортон-Бэй в розовом доме?
And didn't she used to live on Morton Bay in a pink house?
помнишь мы жили на Линден Авеню?
You remember we used to lived on Linden Avenue?
Мой дед жил на доходы от шалы... делая то, чем продолжает нынче заниматься мой отец.
Long time ago, my grandfather used to live from kif... And the work my grandfather used to do, my father does now.
Я не с могу жить на чужбине.
I couldn't get used to living abroad.
жить на — stays on
— Ты же не собираешься жить на яхте?
— You're not staying on the yacht, are you?
А знаешь я жил на этой яхте после той сейчас скажу истории с твоей матерью.
You know I've stayed on this boat after let's see your mother.
— Ээ, я живу на Серпантиновой аллее.
— I... I stay on Serpentine Lane.
Если нет, то будете жить на острове, без пищи и воды.
If not, you will stay on the island without food or water.
Какой отель, он живет на Скандербег, 58!
What hotel, he stays on Scanderbeg st, nr. 58.