жизнь вернулась — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «жизнь вернулась»

жизнь вернуласьlife back

Я хочу, чтобы моя жизнь вернулась ко мне.
I want my life back.
Моя жизнь вернулась в прежнее русло, и я посмотрел, что случилось с Джейсоном. Он покончил с собой, и мне очень жаль.
To putting my life back together, and I looked up what happened to Jason and he took his own life and I am so sorry.
Но теперь я понимаю, это было то, что нужно, чтобы моя жизнь вернулась в нужное русло и стала правильной.
But now I realise it was what I needed to get my life back on track and make things right.
И все было хорошо, моя жизнь вернулась
and I was fine. I got my life back.
Я стараюсь, чтобы моя жизнь вернулась в колею.
I'm trying to get my life back on track.
Показать ещё примеры для «life back»...
advertisement

жизнь вернуласьlife returned

Да. Жизнь вернется в прежнее русло.
Life will return to normal.
Твоя жизнь вернется к тебе.
Your life will return to you.
Жизнь вернулась в свою колею.
Life returned to his bed.
Твоя жизнь вернется к тебе в обмен на мою жизнь и жизнь ребенка, которого я ношу.
Your life returned to you, in exchange for mine and the child I carry.
Но жизнь вернулась.
But life is returning.
Показать ещё примеры для «life returned»...
advertisement

жизнь вернуласьcoming back to life

Как-будто моя прежняя жизнь вернулась.
It's like my old life came back.
Я умирал наверху, а потом жизнь вернулась ко мне.
I died upstairs, and then I came back to life.
Если снаружи остались выжившие и если жизнь вернется
If there are survivors outside or life comes back.
Просто говоришь ему, что в твою жизнь вернулся старый бойфренд.
You just tell him an old boyfriend's come back into your life.
Вы как будто к жизни вернулись.
You look as if you were coming back to life.
advertisement

жизнь вернуласьlife went back

Как только пройдут 48 часов без единого случая новых заразившихся, наши жизни вернутся в норму, и все закончится не начавшись.
Once we're 48 hours disease-free, our lives can go back to normal and this will be over before it begins.
Да, но это были чрезвычайные обстоятельства, скоро моя жизнь вернется к норме.
Yeah, but these are extraordinary circumstances, and my life is gonna go back to normal.
Жизнь вернется в свое русло.
My life goes back to normal now.
— И потом они уйдут, и наши жизни вернутся в норму.
— And then they'll be gone, and our lives will go back to normal.
Жизнь вернулась в нормальное русло.
Life went back to normal.