ждать момента — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ждать момента»
ждать момента — wait
Мы ждём момента для начала операции. Её состояние должно стабилизироваться до вмешательства хирургов.
We're waiting for he rcondition to stabilize... before performing the surgery.
Ты — это другой человек внутри тебя, который ждет момента, когда сможет выйти наружу.
You're-you're... somebody else inside, just waiting to come out.
Скелеты которые только ждут момента, чтобы выйти из шкафа.
The skeletons just waiting to come out of the closet.
Он должен меня просто сопровождать, но на самом деле он ждет момента, чтобы снова меня упрятать за решетку.
He's supposed to be escorting me, but he's actually just waiting to lock me up again.
Я просто жду момента, когда смогу выйти на сцену вместе со всеми на выпускной церемонии.
I'm just waiting around to see if I can go up on stage with the rest of you at graduation.
Показать ещё примеры для «wait»...
ждать момента — waiting for the moment
И вероятно, он уже какое-то время владеет этой информацией, но ждет момента, когда она нанесет наибольший ущерб.
He's been waiting for the moment it would cause the most trouble.
Я всегда жду момент, все планирую.
I'm always waiting for the moment, planning the moment.
"олько ждите момент.
Just wait a moment.
В течение 20 лет Вы были моим виртуальным мужем и я ждала момент, когда ты станешь плоть и кровь, а не резиновый крест... сталь... дерево ...
For 20 years you were my virtual husband and I waited for the moment you'd turn into flesh and blood and not a figure on a cross of rubber... steel... wood...
Это такая хреновина, которая проходит, пока ты ждешь моментов... которые никогда не наступят.
It's the shit that happens while you're waiting for moments that never come.
Показать ещё примеры для «waiting for the moment»...
ждать момента — forward
Мы с нетерпением ждем момента, когда сможем воздать тебе надлежащие почести, когда ты вернешься.
We look forward to honoring you appropriately when you return.
Я с нетерпением жду момента, когда смогу посетить достроенный собор.
I look forward to visiting again when the church is completed.
Я с нетерпением жду момента, когда смогу услышать, как он будет звучать.
I look forward to hearing what it will sound like.
Я с нетерпением жду момента, когда смогу прочитать его.
I look forward to reading it.
Я с нетерпением жду момента, когда займусь вами и братьями Холмс чуть позже.
I look forward to dealing with you and the Holmes boys later.
Показать ещё примеры для «forward»...
ждать момента — was looking forward
Я ждал момента, чтобы убить тебя И сделать так, чтобы это было похоже на самоубийство.
I was looking forward to killing you and making it look like a suicide.
И я ждала момента, когда со всем этим можно будет покончить
I was looking forward to getting all this behind me.
Я знаю, как ты ждал момента, когда твой дом снова будет только твоим, но этого не случится.
I know you were looking forward to having the house back to yourself, but it's just not gonna happen.
Отлично, я жду момента когда скажу «Я тебе говорила.»
All right. I look forward to saying «I told you so.»