жалкое существование — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «жалкое существование»
жалкое существование — miserable existence
Что за жалкое существование.
What miserable existence!
Лучше провести пять лет жизни в симпатичной уютной тюрьме, чем остаток своего жалкого существования в убогом инвалидном кресле.
It's better to spend five years of your life in a nice comfy nick than rest of your miserable existence in a filthy wheelchair.
Просто я решил поскорее покончить с этим жалким существованием.
I was only trying to put a quick end to a miserable existence.
Она влачила жалкое существование.
She's had a miserable existence.
Его жалкое существование обрело теперь цель и смысл.
The purpose of his miserable existence had a higher destiny.
Показать ещё примеры для «miserable existence»...
жалкое существование — live
Моя мать не вынесет твоё жалкое существование.
My good mother would never bear to see you live.
Всё, на что ты способен, это влачить жалкое существование все 12 лет после ухода?
All you can do is live like this for 12 years after quitting?
это ты превратил свою империю в жалкое существование
You hid behind them your entire life.
А скоро мечтам конец, и наш зайчик влачит жалкое существование под мостом в коробке. И скоро ей ничего не остаётся, как вернуться домой, поджав этот милый пушистый хвостик, чтобы заняться...
And soon enough, those dreams die and our bunny sinks into emotional and literal squalor... living in a box under a bridge... till finally she has no choice but to go back home... with that cute, fuzzy-wuzzy little tail between her legs... to become...
жалкое существование — miserable
Ни один человек не выдержал бы такого жалкого существования.
A human being couldn't stand to be so miserable.
Именно поэтому мы до сих пор влачим такое жалкое существование.
Hey, that's precisely why we're in this miserable state, you know?
Похоже на длинное жалкое существование.
That sounds like a long, miserable one.
Я спасла вас от убогости вашего жалкого существования, и это то, как вы мне отплачиваете? А?
I rescue you from the squalor of your miserable existences, and this is how you repay me?
Оживляет невообразимые приключения для влачащих жалкое существование.
It makes people with miserable lives live unthinkable adventures.
жалкое существование — pathetic existence
Живет с матерью, та даже не позволяет ему иметь собственный ключ, все, что скрашивает его одинокое жалкое существование — этот марафон.
He lives with his mother, she won't even let him have his own key. The only thing he does have in his whole lonely pathetic existence is this marathon.
Я только хотел пролить свет на наше жалкое существование!
I was just trying to shed a little light on our pathetic existence.
И это будет концом его жалкого существования.
It's gonna be the end of his pathetic existence.
Какой бы была её жизнь после того как ты решил нажать кнопку паузы своего жалкого существования?
What's her life been like since you decided to just push the pause button on your pathetic existence?
И я намерена превратить остаток дней твоего жалкого существования в ад.
And I intend to make whatever remains of your pathetic existence a living hell.
жалкое существование — slumming it
Влачит жалкое существование.
Slumming it.
Прежде чем ослабела и начала влачить жалкое существование наемницы.
Before I got weak and started slumming it as a mercenary.