единственное светлое пятно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «единственное светлое пятно»

единственное светлое пятноonly good thing

Пожалуй, единственным светлым пятном за весь этот...
Kind of the only good thing in this whole...
Джош был единственным светлым пятном во всём этом, но я потерял его.
The only good thing I got out of it was Josh and I threw that away.
— Похоже, жена была единственным светлым пятном в его жизни, но когда жизнь Гаррет пошла под откос, она отправилась на запад.
— Looks like his wife was the only good thing going for the guy, uh, but when Garrett's life went south, she headed out west.
advertisement

единственное светлое пятноonly bright spot

По сути, единственное светлое пятно во всем этом несчастном опыте — это слух, что Джонни сейчас под стражей.
In fact, the only bright spot in this whole miserable experience is hearing that you have Jonny in custody now.
Единственным светлым пятном в этой ежедневной адской поездке была моя соседка Николь.
The only bright spot on the daily hell ride was my neighbor Nicole.
Послушай, в последне время мы нападали друг на друга, но сейчас, Элейн, факт, что ты до сих пор в правительстве, единственное светлое пятно для меня сегодня.
Look, uh, we've been at each other's throats for quite some time, but right now, Elaine, the fact that you are still in office is the only bright spot in my day.
advertisement

единственное светлое пятно — другие примеры

Послушайте: «Что касается игры Мэри Ричардс, она была единственным светлым пятном в этом убогом спектакле.»
— I'm gonna leave now. — Good. — Loretta, I won't be alone out there.
Мне и вам известно, что, к сожалению, для части этих ребят этот баскетбольный сезон останется единственным светлым пятном в их жизни.
Unfortunately, Mr. Carter, both you and I know... that for some of these kids, this basketball season... will be the highlight of their lives.
Она единственное светлое пятно в моей жизни.
She was the only pure thing in my life.
И этот ужин — единственное светлое пятно в моём сегодняшнем дне.
This is the only good thing that's happened to me today.
Ты просто была единственным светлым пятном во всем этом.
You've just been the one bright spot in all of this.
Показать ещё примеры...