единственно — перевод на английский

Варианты перевода слова «единственно»

единственноonly

Единственно верный способ!
The only sure way!
Единственно возможный способ.
— Of course. It's the only way to do it.
Как умереть джентльменом, как умереть по правилам когда единственно важная вещь — как жить, как человеческое существо!
How to die like a gentleman, how to die by the rules when the only important thing is how to live like a human being!
Я только что единственно сына на войне потерял.
I just lost my only son in the war.
Но единственно правильный путь это путь честности.
The only way is the way of honesty.
Показать ещё примеры для «only»...

единственноonly thing

Единственно что важно здесь — это подсудимый.
The only thing that matters here... is the defendant.
Мы считали, что это единственно возможный выход.
We thought it was the only thing to do at the time.
Единственно, рекламы не было.
Only thing it didn't have was commercials.
Единственно, что в подобное состояние я впадаю нечасто.
The only thing is that I make too modest demands when I work.
Единственно, что я могу сделать, что хоть кто-нибудь может сделать это рассказать правду о том, что с нами случилось, и попытаться найти способ... жить с чувством стыда и неуверенности в себе, которая происходит от того, что тот кому ты верил всей душой ... тебя предал.
The only thing I can do, the only thing any of us can do is tell the truth about what happened to us and try to find a way to live with the shame and self-doubt that comes from having trusted someone who then betrayed you.
Показать ещё примеры для «only thing»...

единственноonly way

И единственно возможное объяснение, что она была на двери еще до того как началась эта заварушка на трамвае.
And the only way that could have happened if it was on the door before the tram ride even started.
Отвергнуть ее было единственно правильным решением.
Abjuring her was the only way I knew how to end it for good. You're lying.
Как американский гражданин, я могу дать единственно верный ответ...
I'm framing my answer in the only way an American citizen--
Елена, если я не отдам ему кольцо Он отомстит мне единственно действенным способом
Elena, if I don't give it to him, he'll retaliate in the only way that he knows he can hurt me.
и я разобрался с ней единственно возможным способом.
I saw a threat, and I took care of it the only way that I could.

единственноtrue

Все те, кто пристают к тебе, задерживают тебя, ощупывают тебя, заталкивают свою убогую правду в твою глотку, выплёвывают тебе в лицо свои вечные вопросы, свою благотворительность, свой единственно верный путь.
All those who accost you, detain you, paw you, ram their petty-minded truth down your throat, spit their eternal questions in your face, their charitable works and their True Way.
Можешь пугать меня лишениями или банкротством, жизнью, в которой есть место лишь голоду и нищете, но я никогдаа не сойду с пути, которьıй считаю единственно верньıм.
And you may threaten me with privation, with bankruptcy, with a life that knows only hunger and squalor. But I shall never veer, from what I know to be my own true path.
И это — единственно верный ответ.
Ain't nothin' truer than that.