души не чаю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «души не чаю»
души не чаю — doted on
Сакура была преданна Мацуко, и Мацуко, в свою очередь души не чаяла в Сакуре.
Sakura was devoted to Matsuko, and Matsuko doted on Sakura.
Она всегда в нем души не чаяла.
She always doted on him.
Он души не чаял в твоем брате Финне, но наша первенница Фрея была его любимицей.
He doted on your brother Finn, but it was our first-born Freya who was the apple of his eye.
Он души не чаял в этих детях.
He doted on those children.
Ты в нём души не чаял!
The way you doted on him!
Показать ещё примеры для «doted on»...
души не чаю — world of
Должно быть, он в вас души не чает.
He must think the world of you. Mmm, it's too big, though.
Да. Она во мне души не чает, я в ней тоже.
Yeah, she thinks the world of me and I think the world of her.
Джинни в тебе души не чает.
JEANNIE THINKS THE WORLD OF YOU.
будто кто-то в них души не чаял.
Someone has decorated his world with them
Мои дочери в ней души не чают.
My daughters think the world of her.
души не чаю — love
Ты просто не понимаешь потому что души не чаешь в хорошем парне Нейте. Нейте-герое.
You just can't see it, because you're so in love with the idea... of Nate, the good guy, Nate, the hero...
Разрушил компанию, в которой души не чаял, взорвал миллионы, вложенные в исследования и недвижимость?
Why destroy a company that he claimed to love by blowing up millions of dollars in research and property?
Он души не чает в этом автомобили.
He loves this car.
Когда мне было девять лет, мой папа дал мне фотоаппарат Полароид... Примерно в то же время ваш отец поручил вам управление этой компанией и я в нём души не чаяла.
When I was nine years old, my dad gave me a Polaroid camera-— roughly around the same time your dad gave you this fine company to run-— and I loved that thing.
души не чаю — dotes on
— Он души не чает в этой собаке, как будто это его ребенок.
He dotes on that dog like a child. — l told you he had a screw loose.
Он в вас души не чает.
He dotes on you.
— Моя жена души не чает в этом червяке.
Is that true, Mr. Degalio? My wife, she dotes on that worm.
Посмотрите, он в ней души не чает.
Did you see how he dotes on her?
Он в нём просто души не чает!
Oh, but he absolutely dotes on him!