душеприказчик — перевод на английский

Варианты перевода слова «душеприказчик»

душеприказчикexecutor

Ты его душеприказчик, Джордж.
You're his executor, George.
Как бы там ни было, она лишь попросила меня быть душеприказчиком, а не бенефициаром.
Anyhow, she only asked me to be the executor, not the beneficiary.
Дамы и господа, поверенный мисс Арендел просил меня огласить завещание, поскольку я душеприказчик.
Ladies and gentlemen, Mrs. Arundle solicitor has asked for me to read the will, since I am its executor.
Сомневаюсь, что ты бы назначил меня своим душеприказчиком, вот так, с кондачка.
I doubt that you would have appointed me as your executor out of the blue.
Дана — душеприказчик его имущества и пытается продать магазин.
Dana is the executor of his estate and is trying to sell the store.
Показать ещё примеры для «executor»...

душеприказчикexecutor of the estate

Я подпишу как душеприказчик, потом все мы распишемся, и...
I will sign as executor of the estate and then we will be all signed, sealed and...
Оставь мы его и дальше сходить с ума, я тут же становлюсь его душеприказчиком.
We leave him the way he is, and I become executor of the estate.
Скоро приедет душеприказчик Сиси, кем бы он ни был.
The executor of the estate is supposed to be coming, whoever that is.
И как душеприказчик, я это подтверждаю.
And as executor of the estate, I can vouch for that.
Вы знаете, что я являюсь её душеприказчиком.
You know that I'm the executor of her estate.
Показать ещё примеры для «executor of the estate»...

душеприказчикexecutioner of

Я хочу, чтобы ты был душеприказчиком этого завещания.
It was liking what was the executioner of a will, Poirot. — Do it for me.
В ту ночь, когда умер месье Эндрю Марш, он попросил быть душеприказчиком его нового завещания.
In the night in which it died, you. Andrew Marsh asked for me to be the executioner of his new will.
В качестве душеприказчика должен был выступить Пуаро.
With Poirot like executioner of a will.