думали обо мне — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «думали обо мне»
думали обо мне — think of me
— И думайте обо мне.
And think of me, Jamison.
Дорогая, думай обо мне, как о добром друге, всегда готовым утешить жену, пока её муж отправился на поиски приключений.
Think of me always, darling, as old faithful, waiting to console a lonely wife when her husband hears the clarion call of adventure.
Что вы по-настоящему думаете обо мне?
What do you really think of me?
— Думай обо мне иногда.
— Think of me sometimes.
Интересно, что ты думаешь обо мне?
What you must think of me!
Показать ещё примеры для «think of me»...
думали обо мне — feel about me
Ваш Дядя Рико очень ясно дал понять, что ты думаешь обо мне.
Your Uncle Rico made it very clear how you feel about me.
Скажи ему, что ты думаешь обо мне!
Tell him! Tell him how you feel about me!
Ничего из того, что я могу тебе сказать, не изменит того, что ты думаешь обо мне.
Nothing I can say to you is going to change how you feel about me.
Помогло в том, как ты думаешь обо мне.
Help how you feel about me.
Неважно, что ты думаешь обо мне, нашему ребенку нужен отец.
No matter how you feel about me, our child needs a father.
Показать ещё примеры для «feel about me»...
думали обо мне — think less of me
Ух, ты будешь думать обо мне ещё хуже, если скажу, что я тоже?
Ooh, would you think less of me if I said me, too?
*И я думала, что буду жить вечно * Я также не хотела, чтобы вы думали обо мне плохо, потому что я не хотела допустить это, но, гм... С того момента, как я встретила тебя, я в тебя влюбилась.
* and i thought i'd live forever * and i also didn't want you to think less of me, because i haven't wanted to admit it, but, um... from the moment that i met you, i've been falling for you.
Вы должны пообещать, что не будете думать обо мне плохо, если я скажу, почему хочу учиться у вас.
You have got to promise me you won't think less of me when I tell you why I want to take your class.
Ты бы меньше думала обо мне, если бы я так и сделал.
You'd think less of me if I did.
Не хотел, чтоб ты меньше думала обо мне
Didn't want you to think less of me.
Показать ещё примеры для «think less of me»...
думали обо мне — worry about me
Думай обо мне.
Worry about me.
Я поэтому говорила, что вы не должны думать обо мне, но, если хотите, можете составить мне компанию.
That's why I said you mustn't worry about me, but if you like, you can keep me company.
Не думай обо мне, выполняй задание!
Don't worry about me! Carry about orders!
Не думай обо мне, я не могу уйти с тобой.
Don't worry about me. I can't join you.
Не думай обо мне.
— Don't worry about me.
Показать ещё примеры для «worry about me»...
думали обо мне — mind me
Энди, послушай, очень льстит, что в этот момент ты думаешь обо мне, но сегодня твой день.
Andy, listen, like, I'm honored to be on your mind right now, but look, please, today's about you, okay?
Ты не можешь сказать мне... что не смогла не думать обо мне.
You can't tell me... that I haven't been on your mind.
— Не думай обо мне.
COLONEL: Never mind about me.
Не думайте обо мне.
Never mind about me.
Не думай обо мне!
Never mind me!
Показать ещё примеры для «mind me»...
думали обо мне — think badly of me
Но я понимаю, что вы думаете обо мне плохо.
I understand that you think badly of me.
Прошу, не думай обо мне плохо.
Please, don't think badly of me.
Не хочу, чтоб ты плохо думал обо мне.
I don't want you to think badly of me.
Прошу, не думайте обо мне плохо, когда увидите.
Please, don't think badly of me when you see it.
Сейчас, моя дорогая, не думай обо мне плохо
Now, my dear, don't think badly of me.
Показать ещё примеры для «think badly of me»...
думали обо мне — care about me
Ты не думаешь обо мне!
You don't care about me!
Ты не думаешь обо мне.
You don't care about me.
Нет, они в действительности и не думают обо мне.
No, they don't really care about me.
Ты совсем не думаешь обо мне.
You did well not caring about me.
тебе лучше не думать обо мне да да, так было бы лучше
And... and the truth is, you'd be... better off not caring about me so much. Yeah. Light years better.
Показать ещё примеры для «care about me»...
думали обо мне — people thought of me
Я начинаю переживать за то, что думают обо мне люди.
Making me care too much about what other people think.
То есть, я не думаю, что слишком хорош для тебя, но меня правда слишком сильно волнует, что думают обо мне другие.
I mean, I don't think I'm too good for you, but I do care too much about what other people think.
Я потратила столько времени, размышляя, что другие люди думают обо мне в то время как в мире есть только один человек, которого я хотела бы впечатлить.
I've spent so much time worrying about what other people thought about me, when there's really only one person in the world I want to impress.
Меня давным-давно не волнует, что люди думают обо мне.
Well, it's been a long time since I cared what people thought about me.
Пусть лучше люди думают обо мне, что я злая.
I'd prefer if people thought of me as angry.
Показать ещё примеры для «people thought of me»...
думали обо мне — must think of me
Я знаю, что ты думаешь обо мне.
Me know what you must think of me.
Он думает обо мне как об очень особенном и очень близком человеке!
He must think of me as very special and very close!
Я знаю, что ты думаешь обо мне, Сэм.
I know what you must think of me, Sam.
Я знаю, что ты думаешь обо мне.
I know what you must think of me.
Я прекрасно понимаю, что он думает обо мне.
I understand how he must think of me.