друг дома — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «друг дома»
друг дома — another house
Но если ты еще раз увидишь летающие тарелки, скажи им, пусть беспокоят какой-нибудь другой дом.
But if you see any more flying saucers, will you tell them to pick another house to buzz?
Скажи, хочешь, чтобы тебя забрали от нас... и поселили в другом доме?
Say you want to be taken away from us... and settled in another house?
Я построю нам другой дом, отдельный.
I could build us another house, a separate house.
Они перевезли его в другой дом.
They moved to another house.
У него есть другой дом на юге Майами.
He has another house down in south Miami.
Показать ещё примеры для «another house»...
advertisement
друг дома — another home
Тогда отправь его в другой дом.
Therefore, Send to another home.
Ведь у меня теперь другой дом.
But, well, I have another home now.
Мальчики, мне кажется Баз будет лучше в другом доме.
Boys, I realize now that Baz would be happier in another home.
Мы с тобой найдем другой дом.
You and I will find another home.
Они отправили его в другой дом?
Did they move him to another home?
Показать ещё примеры для «another home»...
advertisement
друг дома — friend's house
Мне нужно забрать сценарий у моего друга дома.
I got to pick up a script at my friend's house.
Я ночевала у друга дома.
I, um, I spent the night at a friend's house.
Хочешь потусоваться, может, посмотреть киношку у моего друга дома?
Wanna hang out, maybe watch movies at my friend's house?
Конор у друга дома, а...
Conor's at a friend's house, and, uh...
Ненавижу опаздывать, но на мне нет сегодня часов, и я оставила свой телефон у моего, мм.. друга дома сегодня утром.
I hate being late, but I don't have a watch on today, and I left my phone at my, uh friend's house this morning.
Показать ещё примеры для «friend's house»...
advertisement
друг дома — different home
Пару дней спустя, в другом доме...
And a few mornings later, in a different home...
Но к тому времени, как социальные службы узнали об этом и переместили его в другой дом, ущерб был уже нанесен, и...
Now by the time social services found out about it and moved him to a different home, the damage had already been done, so...
Просто в другой дом.
It's just a different home.
Ну... Кое-что изменилось, и... Ты поедешь в другой дом.
Well, um... things have changed, and... you're gonna go to a different home.
Они собираются отправить меня в другой дом.
They're gonna send me to a different home.
Показать ещё примеры для «different home»...
друг дома — different house
Другой дом, и всё тот же свихнувшийся отец.
Different house, same dippy dad.
— Это другой дом, мы переехали.
It's a different house, we moved.
Входя, я хочу чувствовать, что это совсем другой дом.
When you walk in, I want it to feel like it's an entirely different house.
Должно быть, есть другой дом.
It's gotta be a different house.
Ладно, я выберу другой дом, но я останусь в этом районе.
Look, I'll choose a different house, but I'm staying in this neighborhood.
друг дома — another building
Запись должна была происходить неподалеку, поэтому я засомневался, когда не увидел поблизости других домов.
The whole thing had to be staged close by, which is why I had a wobble when I couldn't see another building.
Я мог бы жить в другом доме, я полагаю, но и этот сойдёт.
I could live in another building, I suppose, but it's all right.
Где-то... загорается другая лампочка в другом доме.
Somewhere... there's another light in another building.
Вас пометили, вы были мишенью вместе с другими домами.
You're being targeted for something, along with all these other buildings.
Нет других домов в округе.
There's no other buildings in that area.
друг дома — another place
Мы найдем другой дом.
We'll find another place.
Мы найдём другой дом.
We'll find another place.
В другой дом.
His other place.
Тебе не понравились другие дома из-за всяких пустяков.
You've hated all the other places for the most nit-picky reasons.
Почему ты не съехала и не сняла другой дом?
Why not just move out and rent the place...